Fitnoṅ kā ẓuhūr 17

al-Qur’ān

(18) اِذَا السَّمَآءُ انْشَقَّتْo وَ اَذِنَتْ لِرَبِّھَا وَحُقَّتْo وَ اِذَا الْاَرْضُ مُدَّتْo وَ اَلْقَتْ مَا فِيْھَا وَتَخَلَّتْo

(الانشقاق، 84/ 1-4)

جب (سب) آسمانی کرّے پھٹ جائیں گےo اور اپنے رب کا حکمِ (اِنشقاق) بجا لائیں گے اور (یہی تعمیلِ اَمر) اُس کے لائق ہےo اور جب زمین (ریزہ ریزہ کر کے) پھیلا دی جائے گیo اور جو کچھ اس کے اندر ہے وہ اسے نکال باہر پھینکے گی اور خالی ہو جائے گیo

(18) Jab (sab) āsmānī kurre phat̥ jā’eṅge. Aur apne Rabb kā ḥukme (insheqāq) bajā lā’eṅge aur (yahī taʻmīle amr) us ke lā’iq hai. Aur jab zamīn (rezah-rezah kar ke) phailā dī jā’egī. Aur jo kuc̥h us ke andar hai woh use nikāl bāhar phaiṅkegī aur ḳhālī ho jā’egī.

[al-īnshiqāq, 84/1_4.]
〰〰
Join Karen

al-Ḥadīt̲h̲

18۔ عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِکٍ رضي الله عنه قَالَ: قَالَ رَسُوْلُ اللهِ ﷺ : إِذَا اسْتَحَلَّتْ أُمَّتِي سِتًّا فَعَلَيْھِمُ الدِّمَارُ، إِذَا ظَھَرَ فِيْھِمُ التَّـلَاعُنُ، وَشَرِبُوْا الْخُمُوْرَ وَلَبِسُوْا الْحَرِيْرَ، وَاتَّخَذُوْا الْقِیَانَ، وَاکْتَفَی الرِّجَالُ بِالرِّجَالِ وَالنِّسَاءُ بِالنِّسَاءِ۔
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ وَالْبَيْھَقِيُّ وَأَبُوْ نُعَيْمٍ۔

18: أخرجہ الطبراني في المعجم الأوسط، 2/ 18، الرقم/ 1086، والبیھقي في شعب الإیمان، 4/ 377، الرقم/ 5469، وأبو نعیم في حلیۃ الأولیائ، 6/ 123، وذکرہ المنذري في الترغیب والترھیب، 3/ 71، الرقم/ 3123، والھیثمي في مجمع الزوائد، 7/ 331، والھندي في کنز العمال، 7/ 177۔

حضرت انس رضی اللہ عنہ بیان کرتے ہیں کہ رسول اللہ ﷺ نے فرمایا: جب میری اُمت چھ چیزوں کو حلال سمجھنے لگے گی تو اُن پر تباہی نازل ہو گی۔ جب اُن میں باہمی لعنت ملامت عام ہو جائے، لوگ کثرت سے شرابیں پینے لگیں، مرد ریشمی لباس پہننے لگیں، لوگ گانے بجانے اور رقص کرنے والی عورتیں رکھنے لگیں، مرد، مردوں سے اور عورتیں، عورتوں سے جنسی لذت حاصل کرنے لگیں (یعنی ہم جنس پرستی عام ہو جائے اور gays اور lesbians کے گروہ عام ہو جائیں اس وقت تباہی و بربادی ان کا مقدر ٹھہرے گی)۔

اِس حدیث کو امام طبرانی، بیہقی اور ابو نعیم نے روایت کیا ہے۔

  • Ḥaz̤rat Anas raḍiya Allāhu ‘anhu bayān karte haiṅ keh Rasūl Allāh ṣallá Allāhu ‘alayhi wa-Ālihī wa-sallam ne farmāyā: jab merī ummat c̥he chīzoṅ ko ḥalāl samajhne lagegī to un par tabāhī nāzil hogī. Jab un meṅ bāhamī laʻnat malāmat ʻām ho ja’egī, log kas̲rat se sharābeṅ pīne lagīṅ, mard reshamī libās păhăn·ne lagīṅ, log gāne bajāne aur raqṣ karne wāli ʻaurateṅ rakhne lagīṅ, mard, mardoṅ se aur ʻaurateṅ, ʻaurtoṅ se jinsī laz̲z̲at ḥāṣil karne lageṅ (yaʻnī ham jins parastī ʻām ho jā’e aur gays aur lesbians ke guroh ʻām ho jā’eṅ us waqt tabāhī wa barbādī un kā muqaddar t̥hăhregī). Is ḥadīs̲ ko Imām Ṭabarānī, Bayhaqī aur Abū Nuʻaym ne riwāyat kiyā hai.

    [Ṭāhir al-Qādrī fī al-Qawlu al-Ḥasani fī ʻalāmatī al-sāʻaṫi wa-ẓuhūri al-fitan,/38_39, raqam: 18.]
    〰〰
    Join Karen

Fitnoṅ kā ẓuhūr 16

al-Qur’ān

(17) اِذَا زُلْزِلَتِ الْاَرْضُ زِلْزَالَهَاo وَ اَخْرَجَتِ الْاَرْضُ اَثْقَالَهَاo وَقَالَ الْاِنْسَانُ مَالَهَاo یَوْمَئِذٍ تُحَدِّثُ اَخْبَارَهَاo

(الزلزال، 99/ 1-4)

جب زمین اپنے سخت بھونچال سے بڑی شدت کے ساتھ تھرتھرائی جائے گیo اور زمین اپنے (سب) بوجھ نکال باہر پھینکے گیo اور انسان (حیران و ششدر ہو کر) کہے گا: اسے کیا ہوگیا ہےo اس دن وہ اپنے حالات خود ظاہر کر دے گیo

(17) Jab zamīn apne saḳht bhūṅchāl se bar̥ī shiddat ke sāth thar tharā’ī jā’egī. Aur zamīn apne (sab) bojh nikāl bāhar pheṅkegī. Aur insān (ḥairān-o shashdar ho kar) kahegā: ise kyā ho gayā hai. Us din woh apne hālāt ḳhẉud ẓāhir kar degī.

[al-Zilzāl, 99/1_4.]
〰〰
Join Karen

al-Ḥadīt̲h̲

(17) عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ عَمْرٍو رضي الله عنهما قَالَ: یَأْتِي عَلَی النَّاسِ زَمَانٌ یَجْتَمِعُوْنَ وَیُصَلُّوْنَ فِي الْمَسَاجِدِ وَلَيْسَ فِيْهِمْ مُؤْمِنٌ۔

رَوَاهُ ابْنُ أَبِي شَيْبَةَ وَالْحَاکِمُ وَالطَّحَاوِيُّ وَالْفَرْیَابِيُّ وَالدَّيْلَمِيُّ وَالْمَقْدِسِيُّ۔ وَقَالَ الْحَاکِمُ: هٰذَا حَدِيْثٌ صَحِيْحُ الإِسْنَادِ۔

17: أخرجہ ابن أبي شیبۃ في المصنف، 6/ 163، الرقم/ 30355، وأیضًا، 7/ 505، الرقم/ 37586، والطحاوي في شرح معاني الآثار، 2/ 172، والفریابي في صفۃ المنافق/ 80، الرقم/ 108- 110، والدیلمي في مسند الفردوس، 5/ 441، الرقم/ 8680، والمقدسي في ذخیرۃ الحفاظ، 5/ 2767، الرقم/ 6469۔

وَفِي رِوَایَةٍ قَالَ: یَأْتِي عَلَی النَّاسِ زَمَانٌ یَجْتَمِعُوْنَ فِي الْمَسَاجِدِ، لَيْسَ فِيْهِمْ مُؤْمِنٌ۔

رَوَاهُ الْحَاکِمُ وَالْآجُرِّيُّ، وَقَالَ الْحَاکِمُ: هٰذَا حَدِيْثٌ صَحِيْحُ الإِسْنَادِ۔

أخرجہ الحاکم في المستدرک، 4/ 489، الرقم/ 8365، والآجري في کتاب الشریعۃ، 2/ 601-602، الرقم/ 236-237۔

وَفِي رِوَایَةٍ قَالَ: لَیَأْتِیَنَّ عَلَی النَّاسِ زَمَانٌ یَجْتَمِعُوْنَ فِي مَسَاجِدِهِمْ، مَا فِيْهِمْ مُؤْمِنٌ۔

رَوَاهُ الْآجُرِّيُّ۔

أخرجہ الآجري في کتاب الشریعۃ، 2/ 602-603، الرقم/ 238۔

حضرت عبد اللہ بن عمرو رضی اللہ عنہما نے فرمایا: لوگوں پر ایک ایسا زمانہ بھی آئے گا کہ وہ مساجد میں اکٹھے ہوں گے اور باجماعت نمازیں پڑھیں گے، لیکن ان میں کوئی ایک بھی (صحیح) مؤمن نہیں ہوگا۔

اسے امام ابن ابی شیبہ، حاکم، طحاوی، فریابی، دیلمی اور مقدسی نے روایت کیا ہے۔ امام حاکم نے فرمایا: اس حدیث کی سند صحیح ہے۔

ایک اور روایت میں حضرت عبد اللہ بن عمرو رضی اللہ عنہما بیان کرتے ہیں: لوگوں پر ایک ایسا زمانہ بھی آئے گا کہ وہ (باجماعت نمازوں کے لیے) مساجد میں اکٹھے ہوں گے لیکن ان میں کوئی ایک بھی مومن نہیں ہوگا۔

اسے امام حاکم اور آجری نے روایت کیا ہے۔ امام حاکم نے فرمایا: اس حدیث کی سند صحیح ہے۔

ایک اور روایت میں حضرت عبد اللہ بن عمرو رضی اللہ عنہما بیان کرتے ہیں: لوگوں پر ضرور بالضرور ایک ایسا زمانہ آئے گا جس میں وہ (باجماعت نمازوں کے لیے) اپنی مساجد میں جمع ہوں گے لیکن ان میں کوئی ایک بھی مومن نہیں ہوگا۔

اسے امام آجری نے روایت کیا ہے۔

  • Ḥaz̤rat ʻAbd Allāh bin ʻAmr raḍiya Allāhu ‘anhu ne farmāyā: logoṅ par ek aisā zamānah bhī ā’egā keh woh masājid meṅ ikat̥t̥he hoṅge aur bā-jamāʻat namāzeṅ par̥heṅge, lekin un meṅ ko’ī ek bhī (ṣaḥīḥ) Momin nahīṅ hogā. Ise Imām Ibn Abī Shaybah, Ḥākim, Ṭaḥāwī, Faryābī, Daylamī aur Maqdisī ne riwāyat kiyā hai. Imām Ḥākim ne farmāyā: is ḥadīs̲ kī sanad ṣaḥīḥ hai. Ek aur riwāyat meṅ Ḥaz̤rat ʻAbd Allāh bin ʻAmr raḍiya Allāhu ‘anhu bayān karte haiṅ: logoṅ par ek aisā zamānah bhī ā’egā keh woh (bā-jamāʻat namāzoṅ liye) masājid meṅ ikat̥t̥he hoṅge lekin un meṅ ko’ī ek bhī Momin nahīṅ hogā. Ise Imām Ḥākim aur Ājurrī ne riwāyat kiyā hai. Imām Ḥākim ne farmāyā: is ḥadīs̲ kī sanad ṣaḥīḥ hai. Ek aur riwāyat meṅ Ḥaz̤rat ʻAbd Allāh bin ʻAmr raḍiya Allāhu ‘anhu bayān karte haiṅ: logoṅ par z̤arūr bil-z̤arūr ek aisā zamānah ā’egā jis meṅ woh (bā-jamāʻat namāzoṅ ke liye) apnī masājid meṅ jamʻa hoṅge lekin un meṅ ko’ī ek bhī Momin nahīṅ hogā. Ise Imām Ājurī ne riwāyat kiyā hai.

    [Ṭāhir al-Qādrī fī al-Qawlu al-Ḥasani fī ʻalāmatī al-sāʻaṫi wa-ẓuhūri al-fitan,/36_38, raqam: 17.]
    〰〰
    Join Karen

Fitnoṅ kā ẓuhūr 15

al-Qur’ān

(16) یَسْئَلُکَ النَّاسُ عَنِ السَّاعَةِ ط قُلْ اِنَّمَا عِلْمُهَا عِنْدَ اللهِ ط وَمَا یُدْرِيْکَ لَعَلَّ السَّاعَةَ تَکُوْنُ قَرِيْبًاo

(الأحزاب، 33/ 63)

لوگ آپ سے قیامت کے (وقت کے) بارے میں دریافت کرتے ہیں۔ فرمادیجیے: اس کا علم تو اللہ ہی کے پاس ہے، اور آپ کو کِس نے آگاہ کیا شاید قیامت قریب ہی آچکی ہوo

(16) Log Āp se qiyāmat ke (waqt ke) bāre meṅ daryāft karte haiṅ. Farmā dījiye: us kā ʻilm to Allāh hī ke pāṣ hai, aur Āp ko kis ne āgāh kiyā shāyad qiyāmat qarīb hī ā chukī ho.

[al-Aḥzāb, 33/63.]
〰〰
Join Karen

al-Ḥadīt̲h̲

16۔ عَنْ عَمْرِو بْنِ تَغْلِبَ رضي الله عنه قَالَ: قَالَ رَسُوْلُ اللهِ ﷺ : إِنَّ مِنْ أَشْرَاطِ السَّاعَةِ أَنْ یَفْشُوَ الْمَالُ وَیَکْثُرَ، وَتَفْشُوَ التِّجَارَةُ، وَیَظْهَرَ الْعِلْمُ۔

رَوَاهُ النَّسَائِيُّ وَالْحَاکِمُ۔ وَقَالَ: هٰذَا حَدِيْثٌ صَحِيْحُ الإِسْنَادِ، وَإِسْنَادُهٗ عَلٰی شَرْطِهِمَا۔

16: أخرجہ النسائي في السنن، کتاب البیوع، باب التجارۃ، 7/ 244، الرقم/ 4456، وأیضًا في السنن الکبری، 4/ 5، الرقم/ 6048، والحاکم في المستدرک، 2/ 9، الرقم/ 2147، والمقرئ في السنن الواردۃ في الفتن، 3/ 565-566، الرقم/ 251۔

حضرت عمرو بن تغلب رضی اللہ عنہ سے مروی ہے کہ رسول اللہ ﷺ نے فرمایا: بے شک قیامت کی نشانیوں میں سے ایک نشانی یہ ہے کہ مال عام اور کثیر ہو جائے گا، تجارت پھیلے گی اور دنیوی علم کا دور دورہ ہو گا۔

اسے امام نسائی اور حاکم نے روایت کیا ہے۔ امام حاکم نے فرمایا: اس حدیث کی اسناد صحیح ہے اور بخاری و مسلم کی شرائط پر ہے۔

  • Ḥaz̤rat ʻAmr bin Taġhlib raḍiya Allāhu ‘anhu se marwī hai keh Rasūl Allāh ṣallá Allāhu ‘alayhi wa-Ālihi wa-sallam ne farmāyā: Be-shak qiyāmat ke nishāniyoṅ meṅ se ek nishānī yeh hai keh māl ʻām aur kas̲īr ho jā’egā, tijārat phailegī aur dunyawī ʻlm ka daur daurā hogā.

Ise Imām Nasā’ī aur Ḥākim ne riwāyat kiyā hai. Imām Ḥākim ne farmāyā: is ḥadīs̲ kī isnād ṣaḥīḥ hai aur Buḳhārī wa Muslim kī sharā’iṭ par hai.

[Ṭāhir al-Qādrī fī al-Qawlu al-Ḥasani fī ʻalāmatī al-sāʻaṫi wa-ẓuhūri al-fitan,/35_36, raqam: 16.]
〰〰
Join Karen

Hadith ::ALLAH ki Madad kaise hasil ho?

ALLAH ki Madad kaise hasil ho?

Hazrat Abu Huraira رضی اللہ عنہ se Riwayat hai ki Nabi e Akram صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم ne Farmaya : ALLAH Ta’ala (Us waqt tak) Apne Bande ki madad karta rahta hai jab tak Banda Apne Bhai ki madad me laga rahta hai.

Muslim, As-Sahih – 2699, Tirmizi, As-Sunan – 1425,1930, 2945

Fitnoṅ kā ẓuhūr 14

al-Qur’ān

(15) وَقَالُوْٓا اِنْ هٰذَآ اِلَّا سِحْرٌ مُّبِيْنٌo أَ اِذَا مِتْنَا وَکُنَّا تُرَابًا وَّعِظَامًا أَ اِنَّا لَمَبْعُوْثُوْنَo اَوَ اٰبَآؤُنَا الْاَوَّلُوْنَo قُلْ نَعَمْ وَاَنْتُمْ دٰخِرُوْنَo فَاِنَّمَا هِیَ زَجْرَةٌ وَّاحِدَةٌ فَاِذَاهُمْ یَنْظُرُوْنَo وَقَالُوْا یٰـوَيْلَنَا هٰذَا یَوْمُ الدِّيْنِo
(الصافات، 37/ 15-20)

اور کہتے ہیں کہ یہ تو صرف کھلا جادو ہےo کیا جب ہم مرجائیں گے اور ہم مٹی اور ہڈیاں ہوجائیں گے تو ہم یقینی طور پر (دوبارہ زندہ کر کے) اٹھائے جائیں گے؟o اور کیا ہمارے اگلے باپ دادا بھی (اٹھائے جائیں گے)؟o فرما دیجیے: ہاں اور (بلکہ) تم ذلیل و رسوا (بھی) ہو گےo پس وہ تو محض ایک (زور دار آواز کی) سخت جھڑک ہوگی سو سب اچانک (اٹھ کر) دیکھنے لگ جائیں گےo اور کہیں گے: ہائے ہماری شامت، یہ تو جزا کا دن ہے-

(15) Aur kăhte haiṅ keh yeh to ṣirf khulā jādū hai. Kyā jab ham mar ja’eṅge aur ham mit̥t̥ī aur haddiyāṅ ho jā’eṅge to ham yaqīnī ṭaur par (do bārah zindah kar ke) ut̥hā’e jā’eṅge? Aur kyā hamāre agle bāp dādā bhī (ut̥hā’e jā’eṅge)? Farmā dījiye: hāṅ aur (bal-keh) tum z̲alīl-o ruswa (bhī) hoge. Pas woh to măḥz̤ ek (zordār āwāz kī) saḳht jhir̥ak hogī so sab achānak (ut̥h kar) deḳhne lag jā’eṅge. Aur kaheṅge: hā’e, hamārī shāmat, yeh to jazā kā din hai.
[al-Ṣāffāt, 37/15_20.]
(16)
〰〰
Join Karen

al-Ḥadīt̲h̲

15۔ عَنْ عِمْرَانَ بْنِ حُصَيْنٍ رضي الله عنهما أَنَّ رَسُوْلَ اللهِ ﷺ قَالَ: فِي هٰذِهِ الأُمَّةِ خَسْفٌ وَمَسْخٌ وَقَذْفٌ، فَقَالَ رَجُلٌ مِنَ الْمُسْلِمِيْنَ: یَا رَسُوْلَ اللهِ! وَمَتٰی ذَاکَ؟ قَالَ: إِذَا ظَھَرَتِ الْقَيْنَاتُ وَالْمَعَازِفُ وَشُرِبَتِ الْخُمُوْرُ۔
رَوَاهُ التِّرْمِذِيُّ۔

15: أخرجہ الترمذي في السنن، کتاب الفتن، باب ما جاء في علامۃ حلول المسخ والخسف، 4/ 495، الرقم/ 2212، والخطیب البغدادي في تاریخ البغداد، 10/ 272۔

حضرت عمران بن حصین رضی اللہ عنہ سے مروی ہے کہ رسول اللہ ﷺ نے فرمایا: اس اُمت کے اندر زمین میں دھنسنے، شکلیں بگڑنے اور آسمان سے پتھر برسنے کا عذاب نازل ہو گا۔ تو کسی صحابی نے عرض کیا: یا رسول اللہ! ایسا کب ہو گا؟ آپ ﷺ نے فرمایا: جب گانے اور ناچنے والی عورتیں اور گانے بجانے کا سامان عام ہو جائے گا اورجب شرابیں سرِ عام پی جائیں گی۔

اس حدیث کو امام ترمذی نے روایت کیا ہے۔

  • Ḥaz̤rat ʻImrān bin Ḥuṣayn raḍiya Allāhu ‘anhu se marwī hai keh Rasūl Allāh ṣallá Allāhu ‘alayhi wa-Ālihī wa-sallam ne farmāyā: is ummat ke andar zamīn meṅ dhaṅsne, shakleṅ bigar̥ne aur āsmān se patthar barasne kā ʻaz̲āb nāzil hogā. To kisī ṣaḥābī ne ʻarz̤ kiyā: Rasūl Allāh! Aisā kab hogā? Āp ṣallá Allāhu ‘alayhi wa-Ālihī wa-sallam ne farmāyā: jab gāne aur nāchne wālī ʻaurteṅ aur gāne bajāne kā sāmān ʻām ho jā’egā aur jab sharābeṅ sare ʻām pī jā’eṅgī. Is ḥadīs̲ ko Imām Tirmid̲h̲ī ne riwāyat kiyā hai.

    [Ṭāhir al-Qādrī fī al-Qawlu al-Ḥasani fī ʻalāmatī al-sāʻaṫi wa-ẓuhūri al-fitan,/34_35, raqam: 15.]
    〰〰
    Join Karen