Our Common Mistakes in Islam – Woman dropping her father’s name and adopting husband’s name after marriage!
How many of you are aware that it is Haraam for a woman (after marraige) to change her surname from her father to that of her husband?
Example, before marriage she was “Fatima maqsood Ali” and after marriage to Sajid Siddique, she changes to “Fatima Sajid Siddique” or just “Fatima Sajid”.
This is haraam. It is not permissible for a woman to take her husband’s name or his family name because that is attributing oneself to someone other than one’s father, and imitating the kuffaar from whom this custom was adopted.
There are some very stern warnings regarding this from Allah and his Prophet (pbuh). Read below:
The Prophet (pbuh) said: “Whoever calls himself by other than his father’s name (or attributes himself to someone other than his father), will be cursed by Allaah, the angels and all the people.” (Reported by Ibn Maajah, 2599)
Narrated from Abu Dharr (ra) that he heard the Prophet (pbuh) say: “Any man who knowingly attributes himself to someone other than his father is guilty of kufr. Whoever claims to belong to a people when he has nothing to do with them, let him take his place in Hell.” [Bukhari 3508 and Muslim 61]
It was narrated that Sa’d ibn Abi Waqqaas and Abu Bakrah said: The Messenger of Allaah (pbuh) said: “Whoever claims after having become Muslim to belong to someone who is not his father, knowing that he is not his father, Paradise will be forbidden to him.” [Bukhaari 4072 and Muslim 63]
What else needs to be said in this matter when clear commands of prophet (pbuh) are present? Besides this, the Salaf-us-saliheen have also sternly warned against this.
It is not permitted for anyone to claim to belong to anyone other than his father. Imitating the kuffaar by dropping the wife’s surname and giving her the husband’s name is haraam; it is also a form of falsehood, and humiliation of the woman. There is no blood tie between the husband and wife, so how can she take his surname as if she is part of the same lineage? Moreover, she may get divorced, or her husband may die, and she may marry another man. Will she keep changing her surname every time she marries another man? Furthermore, there are rulings attached to her being named after her father, which have to do with inheritance, spending and who is a mahram, etc. Taking her husband’s surname overlooks all that. The husband is named after his own father, and what does she have to do with the lineage of her husband’s father? This goes against common sense and true facts. The husband has nothing that makes him better than his wife so that she should take his surname, whilst he takes his father’s name.
If taking husband’s name is allowed in Islam. .Prophet Muhammad’s (who was the best human being) wives would have kept his name after their names !
But still Aysha remained as Aysha bint Abu bukker.
Even his wives whose fathers were kuffar. .even they didn’t change their last name after marriage..they kept their kaafir fathers’ names behind theirs.
Eg. Saffiya bint Huyayy
( Huyayy was a jew and a staunch enemy of the Prophet sallallaahu alayhi wa sallam)Anyone who has done this must repent to Allaah and put it right by going back to her father’s name. Please revert back to your fathers lineage or fathers name!
Each one of us is accountable for our actions on the Day of Judgement! Don’t obey others to disobey Allah (even if it be your parents or your husband)
May Allah guide us to the right path!
Month: April 2020
हज़रत मौला अली एक महान वैज्ञानिक
यह बहुत कम लोग जानते है कि हज़रत मौला अली एक महान वैज्ञानिक
हज़रत अली के कई वैज्ञानिक पहलू
एक प्रश्नकर्ता ने उनसे सूर्य की पृथ्वी से दूरी पूछी तो जवाब में बताया कि एक अरबी घोड़ा पांच सौ सालों में जितनी दूरी तय करेगा वही सूर्य की पृथ्वी से दूरी है
उनके इस कथन के चौदह सौ साल बाद वैज्ञानिकों ने जब यह दूरी नापी तो 149600000 किलोमीटर पाई गई।
अगर अरबी घोडे की औसत चाल 35 किमी/घंटा ली जाए तो यही दूरी निकलती है।
इसी तरह एक बार अंडे देने वाले और बच्चे देने वाले जानवरों में फर्क इस तरह बताया कि जिनके कान बाहर की तरफ होते हैं वे बच्चे देते हैं और जिनके कान अन्दर की तरफ होते हैं वे अंडे देते हैं।
हज़रत अली ने इस्लामिक थियोलोजी (अध्यात्म) को तार्किक आधार दिया। कुरान को सबसे पहले क़लमबद्ध करने वाले भी हज़रत अली ही हैं।
हज़रत मौला अली की कुछ किताबें
(1) किताबे अली
(2) ज़फ़्रो जामा (Islamic Numerology पर आधारित) इसके बारे में कहा जाता है कि इसमें गणितीय फ़ार्मूलों के द्वारा क़ुरआन मजीद का असली मतलब बताया गया है।
तथा क़यामत तक की समस्त घटनाओं की भविष्यवाणी की गई है यह किताब अब अप्राप्य है।
3) किताब फ़ी अब्वाबुल शिफ़ा
4) किताब फी ज़कातुल्नाम
हज़रत मौला अली की सबसे मशहूर व उपलब्ध किताब नहजुल बलाग़ा है
जो उनके ख़ुत्बों (भाषणों) का संग्रह है। इसमें भी बहुत से वैज्ञानिक तथ्यों का वर्णन है।
माना जाता है कि जीवों में कोशिका(cells) की खोज 17 वीं शताब्दी में हुक ने की थी
लेकिन नहजुल बलाग़ा का निम्न कथन ज़ाहिर करता है कि हज़रत अली को कोशिका की जानकारी थी।
“जिस्म के हर हिस्से में बहुत से अंग होते हैं। जिनकी रचना उपयुक्त और उपयोगी है।
सभी को ज़रूरतें पूरी करने वाले शरीर दिए गए हैं।
सभी को काम सौंपे गए हैं और उनको एक छोटी सी उम्र दी गई है।
ये अंग पैदा होते हैं और अपनी उम्र पूरी करने के बाद मर जाते हैं।
(खुतबा-71) ” स्पष्ट है कि ‘अंग’ से हज़रत मौला अली का मतलब कोशिका ही था।
हज़रत मौला अली सितारों द्बारा भविष्य जानने के खिलाफ़ थे
लेकिन खगोलशास्त्र सीखने पर राज़ी थे,उनके शब्दों में “ज्योतिष सीखने से परहेज़ करो, हाँ इतना ज़रूर सीखो कि ज़मीन और समुन्द्र में रास्ते मालूम कर सको।
” (77 वाँ खुतबा – नहजुल बलाग़ा)
इसी किताब में दूसरी जगह पर यह कथन काफ़ी कुछ आइन्स्टीन के सापेक्षकता सिद्धांत से मेल खाता है, ‘उसने मख़लूक़ को बनाया और उन्हें उनके वक़्त के हवाले किया।’ (खुतबा – 1)
चिकित्सा का बुनियादी उसूल बताते हुए कहा, “बीमारी में जब तक हिम्मत साथ दे, चलते फिरते रहो।
” ज्ञान प्राप्त करने के लिए हज़रत मौला अली ने अत्यधिक ज़ोर दिया, उनके शब्दों में, “ज्ञान की तरफ़ बढो, इससे पहले कि उसका हरा भरा मैदान ख़ुश्क हो जाए।”
यह विडंबना ही है कि मौजूदा दौर में मुसलमान हज़रत मौला अली की इस नसीहत से दूर हो गया और अनेकों बुराइयां उसमें पनपने लगीं हैं।
अगर वह आज भी ज्ञान प्राप्ति की राह पर लग जाए तो उसकी हालत में सुधार हो सकता है।
Istaqbal_e_Ramzan_ul_Mubarak
Masnavi Daftar
Masnavi Daftar
بشنو از نے چون حکایت می کند
از جدایی ها شکایت می کندबाँसुरी से सुन! क्या बयान करती है
दर्द वजदाई की (क्या) शिकायत करती हैکز نیستان تا مرا ببریده اند
از نفیرم مرد و زن نالیده اندकि जब से मुझे हँसली से काटा है
मेरे नाला से मर्द-ओ-औरत सब रोते हैंسینه خواهم شرحه شرحه از فراق
تا بگویم شرحِ درد اشتیاقमैं ऐसा सीना चाहता हूँ जो जुदाई से पारापारा होता
कि मैं इश्क़ के दर्द की तफ़सील सुनाऊँهر کسی کو دور ماند از اصلِ خویش
بازجوید روزگار وصلِ خویشजो अपनी असल से दूर हो जाता है
वो अपने वस्ल का ज़माना तलाश करता हैمن به هر جمعیتی نالاں شدم
جفت خوشحالان وبدحالاں شدمमैं हर मजमा में रोई ख़ुश औक़ात
और बदअहवां लोगों के साथ रहीهر کسی از ظنِ خود شد یارِمن
از دورنِ من نجست اسرارِ منहर शहस अपने ख़्याल के मुताबिक़ मेरा यार बना
और मेरे अंदर से मेरे राज़ों की जुस्तजू ना गईسر من از ناله ی من دور نیست
لیک چشم و گوش را آں نور نیستमेरा राज़ मेरे नाला से दूर नहीं है
लेकिन आँख और कान के लिए वो नूर नहीं हैتن ز جان و جاں ز تن مستور نیست
لیک کس را دید جاں دستور نیستबदन रूह से और रूह बदन से छिपी हुई नहीं है
लेकिन किसी के लिए रूह को देखने का दस्तूर नहीं हैآتش است این بانگِ نائے و نیست باد
هر که این آتش ندارد نیست بادबाँसुरी की ये आवाज़ आग है हवा नहीं है
जिसमें ये आग नहू वो नेस्त-ओ-नाबूद होآتش عشقست کاندرِ نے فتاد
جوشش عشق است کاندر می فتادइश्क़ की आग है जो बाँसुरी में लगी है
इश्क़ का जोश है जो शराब में आया हैنے حریفِ هر که از یارے بُرید
پرده هایش پرده هائے ما دریدबाँसुरी उस के साथ है जो यार से कटा हो
उस के रागों मैंने हमारे पर्दे फाड़ दिएهمچو نے زهرے و تریاقے که دید؟
همچو نی دمساز و مشتاقے که دید؟बाँसुरी जैसा ज़हर और तिरयाक़ किस ने देखा है?
बाँसुरी जैसा साथी और आशिक़ किस ने देखा है?نے حدیث راهِ پرخوں می کند
قصه های عشقِِ مجنوں می کندबाँसुरी ख़तरनाक रास्ता की बात करती है
मजनून के इश्क़ क़िस्सा बयान करती हैمحرم این هوش جز بیهوش نیست
مر زبان را مشتری جز گوش نیستइस होश का राज़दां बेहोश के इलावा कोई और नहीं है
ज़बान का ख़रीदार कान जैसा कोई नहीं हैدر غم ماروزها بیگاه شد
روزها با سوزها همراه شدहमारे ग़म में बहुत से दिन ज़ाया हुए
बहुत से दिन सोज़िशों के साथ ख़त्म हुएروزها گر رفت گو رو باک نیست
تو بماں ای آنکه چون تو پاک نیستदिन अगर गुज़रीं तो कहदो-ओ-गुज़रीं पर्दा नहीं है
ऐ वो के तुझ जैसा कोई पाक नहीं है तो रहे!هرکه جز ماهی ز آبش سیر شد
هرکه بی روزیست روزش دیر شدजो मछली के इलावा है इस के पानी से सैर हुआ
जो बे रोज़ी है इस वक़्त ज़ाया हुआدرنیابد حال پخته هیچ خام
پس سخن کوتاه باید والسلامकोई नाक़िस कामिल का हाल नहीं मालूम कर सकता
पस बात मुख़्तसर चाहीए वस्सलामبند بگسل باش آزاد ای پسر
چند باشی بند سیم و بند زرऐ बेटा ! क़ैद को तोड़ आज़ाद हो जा
सोने चांदी का क़ैदी कब तक रहेगाگر بریزی بحر را در کوزهای
چند گنجد قسمت یک روزهایअगर को दरिया को एक प्याले में डाले
कितना आएगा एक दिन का हिस्साکوزه چشم حریصان پر نشد
تا صدف قانع نشد پر در نشدहरीज़ों की आँख का पियाला ना भरा
जब तक सीप ने क़नाअत ना की हुई से ना भराهر که را جامه ز عشقے چاک شد
او ز حرص و عیب کُلی پاک شدजिसका जामा इश्क़ की वजह से चाक हुआ
वो हरज़ और ऐब से बिलकुल पाक हुआشاد باش ای عشقِ خوش سودائے ما
ای طبیب جمله علتهائے ماख़ुश रह हमारे अच्छे जुनून वाले इश्क़
ऐ हमारी तमाम बीमारीयों के तबीबای دوائے نخوت و ناموس ما
ای تو افلاطون و جالینوس ماऐ हमारे तकब्बुर और झूटी ग़ैरत के ईलाज,
ऐ हमारे अफ़लातून और जालीनूस, तो सदा ख़ुश रहेجسم خاک از عشق بر افلاک شد
کوه در رقص آمد و چالاک شدख़ाकी जिस्म इश्क़ की वजह से आसमानों पर पहुंचा
पहाड़ नाचने लगा और होशार हो गयाعشق جان طور آمد عاشقا
طور مست و خر موسی صعقاऐ आशिक़! इश्क़ तूर की जान बना
तूर मस्त बना और मूसा बेहोश हो कर गिरेبا لب دمساز خود گر جفتمے
همچو نی من گفتنیها گفتمےअगर में अपने यार के होंट से मिला हुआ होता
बाँसुरी की तरह कहने की बातें कहताهر که او از هم زبانی شد جدا
بی زبان شد گرچه دارد صد نواजो शख़्स दोस्त से जुदा हुआ
बेसहारा बना ख़्वाह सौ सहारे रखेچونکه گل رفت و گلستاں درگذشت
نشنوی زان پس ز بلبل سر گذشتजब फूल ख़त्म हुआ और बाग़ जाता रहा
उस के बाद तो बुलबल की सरगुज़श्त ना सुनेगाجمله معشوقست و عاشق پردۃ
زنده معشوقست و عاشق مردۃतमाम कायनात माशूक़ है और आशिक़ पर्दा है
माशूक़ ज़िंदा है और आशिक़ मुर्दा हैچون نباشد عشق را پروائے او
او چو مرغے ماند بی پروائے اوजब इश्क़ को इस से पर्दा ना हो
वो बे पर के परिंद की तरह है इस पर अफ़सोस हैمن چگونه هوش دارم پیش و پس
چون نباشد نورِ یارم ہم نفسमैं क्या कहूं कि मैं आए पीछे का होश रखता हो
जब मेरे दोस्त का नूर का साथी ना होعشق خواهد کین سخن بیرون بود
آینہ ات غماز نبود چون بودइश्क़ चाहता है कि ये बात ज़ाहिर हो
तेरा आईना ग़म्माज़ ना हो तो क्यूँ-कर होآئینات دانی چرا غمازِ نیست
زانکه زنگار از رخش ممتازِ نیستतो जानता है तेरा आईना ग़म्माज़ क्यों नहीं है?
इस लिए कि ज़ंग उस के चेहरे से अलैहदा नहीं है
SERMON 71 and 72
ومن خطبة له (عليه السلام)
علّم فيها الناس الصلاة على رسول الله(صلى الله عليه وآله)[وفيها بيان صفات الله سبحانه وصفة النبي والدعاء له]
[صفات الله]
اللَّهُمَّ دَاحَيَ الْمَدْحُوَّاتِ ، وَدَاعِمَ الْمَسْمُوكَاتِ ، وَجَابِلَ الْقُلُوبِ عَلَى فِطْرَتِهَا : شَقِيِّهَا وَسَعِيدِهَا.
[صفة النبي]
اجْعَلْ شَرَائِفَ صَلَوَاتِكَ، وَنَوَامِيَ بَرَكَاتِكَ، عَلَى مُحَمَّد عَبْدِكَ وَرَسُولِكَ، الْخَاتمِ لِمَا سَبَقَ ، وَالْفَاتِحِ لِمَا انْغَلَقَ ، وَالْمُعْلِنِ الْحَقَّ بِالْحَقِّ، وَالدَّافِعِ جَيْشَاتِ الاَْباطِيلِ ، وَالدَّامِغِ صَوْلاَتِ الاَْضَالِيلِ ، كَمَا حُمِّلَ فَاضْطَلَعَ ، قَائِماً بِأَمْرِكَ، مُسْتَوْفِزاً فِي
مَرْضَاتِكَ، غَيْرَ نَاكِل عَنْ قُدُم ، وَلاَ وَاه فِي عَزْمِ، وَاعِياً لِوَحْيِكَ ، حَافِظاً لِعَهْدَكَ، مَاضِياً عَلَى نَفَاذِ أَمْرِكَ; حَتَّى أَوْرَى قَبَسَ الْقَابِسِ، وَأَضَاءَ الطَّرِيقَ لِلْخَابِطِ ، وَهُدِيَتْ بِهِ الْقُلُوبُ بَعْدَ خَوْضَاتِ الْفِتَنِ، وَأَقَامَ مُوضِحاتِ الاَْعْلاَمِ ، وَنَيِّرَاتِ الاَْحْكَامِ، فَهُوَ أَمِينُكَ الْمَأْمُونُ، وَخَازِنُ عِلْمِكَ الَْمخْزُونِ ، وَشَهِيدُكَ يَوْمَ الدِّينِ، وَبَعِيثُكَ بِالْحَقِّ ، وَرَسُولُكَ إِلَى الْخَلْقِ.
[الدعاء للنبي]
اللَّهُمَّ افْسَحْ لَهُ مَفْسَحاً فِي ظِلِّكَ ، وَاجْزِهِ مُضَاعَفَاتِ الْخَيْرِ مِنْ فَضْلِكَ.
اللَّهُمَّ أَعْلِ عَلَى بِنَاءِ الْبَانِينَ بِنَاءَهُ، وَأَكْرِمْ لَدَيْكَ مَنْزِلَتَهُ، وَأَتْمِمْ لَهُ نُورَهُ، وَاجْزِهِ مِنَ ابْتِعَاثِكَ لَهُ مَقبُولَ الشَّهَادَةِ، مَرْضِيَّ المَقالَةِ، ذا مَنْطِق عَدْل، وخُطّة فَصْل.
اللَّهُمَّ اجْمَعْ بَيْنَنَا وَبَيْنَهُ فِي بَرْدِ الْعَيشِ، وَقَرَارِ النِّعْمَةِ ، وَمُنَى الشَّهَوَاتِ ، وَأَهْوَاءِ اللَّذَّاتِ، وَرَخَاءِ الدَّعَةِ وَمُنْتَهَى الْطُمَأْنِينَةِ، وَتُحَفِ الْكَرَامَةِ.
SERMON 71
Herein Amir al-mu’minin tells people how to pronounce “as-salat” (to invoke Divine blessing) on the Prophet.
My Allah, the Spreader of the surfaces (of earth) and Keeper (intact) of all skies, Creator of hearts on good and evil nature, send Thy choicest blessings and growing favours on Muhammad Thy servant and Thy Prophet who is the last of those who preceded (him) and an opener for what is closed, proclaimer of truth with truth, repulser of the forces of wrong and crusher of the onslaughts of misguidance.As he was burdened (with responsibility of prophethood) so he bore it standing by Thy commands, advancing towards Thy will, without shrinking of steps of weakness of determination, listening to Thy revelation, preserving Thy testament, proceeding forward in the spreading of Thy commands till he lit fire for its seeker and lighted the path for the groper in the dark.
Hearts achieved guidance through him after being ridden with troubles. He introduced clearly guiding signs and shining injunctions. He is Thy trusted trustee, the treasurer of Thy treasured knowledge, Thy witness on the Day of Judgement, Thy envoy of truth and Thy Messenger towards the people.
My Allah prepare large place for him under Thy shade and award him multiplying good by Thy bounty.
My Allah, give height to his construction above all other constructions, heighten his position with Thee, grant perfection to his effulgence and perfect for him his light.
In reward for his discharging Thy prophetship, grant him that his testimony be admitted and his speech be liked for his speech is just, and his judgements are clear-cut.
My Allah put us and him together in the pleasures of life, continuance of bounty, satisfaction of desires, enjoyment of pleasures. ease of living, peace of mind and gifts of honour.
ومن كلام له (عليه السلام)
قاله لمروان بن الحكم بالبصرةقالوا: أُخِذَ مروان بن الحكم أَسيراً يوم الجمل، فاستشفع الحسن والحسين(عليهما السلام)إلى أَميرالمؤمنين(عليه السلام)، فكلّماه فيه، فخلّى سبيله، فقالا له: يبايعك يا أميرالمؤمنين؟ فقال:
أَفَلَمْ يُبَايِعْنِي بَعْدَ قَتْلِ عُثْمانَ؟ لاَ حَاجَةَ لِي في بَيْعَتِهِ! إِنِّهَا كَفٌّ يَهُودِيَّةٌ ، لَوْ بَايَعَنِي بِيَدِهِ لَغَدَرَ بِسُبَّتِهِ .
أَمَا إِنَّ لَهُ إِمْرَةً كَلَعْقَةِ الْكَلْبِ أَنْفَهُ، وَهُوَ أَبُو الاَْكُبُشِ الاَْرْبَعَةِ، وَسَتَلْقَى الاُْمَّة مِنْهُ وَمِنْ وَلَدِهِ يَوْمَاً أَحْمَرَ!
SERMON 72
Amir al-mu’minin said about Marwan ibn al-Hakam at Basrah. When Marwan was taken on the day of Jamal, he asked Hasan and Husayn (p.b.u.t.) to intercede on his behalf before Amir al-mu’minin. So they spoke to Amir al-mu’minin about him and he released him. Then they said, “O’ Amir al-mu’minin he desires to swear you allegiance” Whereupon Amir al-mu’minin said:Did he not swear me allegiance after the killing of `Uthman? Now I do not need his allegiance, because his is the hand of a Jew. If he swears me allegiance with his hand he would violate it after a short while. Well, he is to get power for so long as a dog licks his nose. He is the father of four rams (who will also rule). The people will face days through him and his sons.(1)(1). Marwan ibn al-Hakam was the nephew (brother’s son) and son-in-law of `Uthman. Due to thin body and tall stature he was known with the nickname “Khayt Batil” (the thread of wrong). When `Abd al-Malik ibn Marwan killed `Amr ibn Sa`id al-Ashdaq, his brother Yahya ibn Sa`id said:
O’ sons of Khayt Batil (the thread of the wrong) you have played deceit on `Amr and people like you build their houses (of authority) on deceit and treachery.
Although his father al-Hakam ibn Abi al-`As had accepted Islam at the time of the fall of Mecca but his behaviour and activities were very painful to the Prophet. Consequently, the Prophet cursed him and his descendants and said, “Woe will befall my people from the progeny of this man.” At last in view of his increasing intrigues the Prophet externed him from Medina towards the valley of Wajj (in Ta’if) and Marwan also went with him.
Prophet did not thereafter allow them entry in Medina all his life. Abu Bakr and `Umar did likewise, but `Uthman sent for both of them during his reign, and raised Marwan to such height as though the reins of caliphate rested in his hands.
Thereafter his circumstances became so favourable that on the death of Mu`awiyah ibn Yazid he became the Caliph of the Muslims.
But he had just ruled only for nine months and eighteen days that death overtook him in such a way that his wife sat with the pillow on his face and did not get away till he breathed his last.
The four sons to whom Amir al-mu’minin has referred were the four sons of `Abd al-Malik ibn Marwan namely al-Walid, Sulayman, Yazid and Hisham, who ascended the Caliphate one after the other and coloured the pages of history with their stories.
Some commentators have regarded this reference to Marwan’s own sons whose names are `Abd al-Malik, `Abd al-`Aziz, Bishr and Muhammad. Out of these `Abd al-Malik did become Caliph of Islam but `Abd al-`Aziz became governor of Egypt, Bishr of Iraq and Muhammad of al-Jazirah.



