Fitnoṅ kā ẓuhūr 15

al-Qur’ān

(16) یَسْئَلُکَ النَّاسُ عَنِ السَّاعَةِ ط قُلْ اِنَّمَا عِلْمُهَا عِنْدَ اللهِ ط وَمَا یُدْرِيْکَ لَعَلَّ السَّاعَةَ تَکُوْنُ قَرِيْبًاo

(الأحزاب، 33/ 63)

لوگ آپ سے قیامت کے (وقت کے) بارے میں دریافت کرتے ہیں۔ فرمادیجیے: اس کا علم تو اللہ ہی کے پاس ہے، اور آپ کو کِس نے آگاہ کیا شاید قیامت قریب ہی آچکی ہوo

(16) Log Āp se qiyāmat ke (waqt ke) bāre meṅ daryāft karte haiṅ. Farmā dījiye: us kā ʻilm to Allāh hī ke pāṣ hai, aur Āp ko kis ne āgāh kiyā shāyad qiyāmat qarīb hī ā chukī ho.

[al-Aḥzāb, 33/63.]
〰〰
Join Karen

al-Ḥadīt̲h̲

16۔ عَنْ عَمْرِو بْنِ تَغْلِبَ رضي الله عنه قَالَ: قَالَ رَسُوْلُ اللهِ ﷺ : إِنَّ مِنْ أَشْرَاطِ السَّاعَةِ أَنْ یَفْشُوَ الْمَالُ وَیَکْثُرَ، وَتَفْشُوَ التِّجَارَةُ، وَیَظْهَرَ الْعِلْمُ۔

رَوَاهُ النَّسَائِيُّ وَالْحَاکِمُ۔ وَقَالَ: هٰذَا حَدِيْثٌ صَحِيْحُ الإِسْنَادِ، وَإِسْنَادُهٗ عَلٰی شَرْطِهِمَا۔

16: أخرجہ النسائي في السنن، کتاب البیوع، باب التجارۃ، 7/ 244، الرقم/ 4456، وأیضًا في السنن الکبری، 4/ 5، الرقم/ 6048، والحاکم في المستدرک، 2/ 9، الرقم/ 2147، والمقرئ في السنن الواردۃ في الفتن، 3/ 565-566، الرقم/ 251۔

حضرت عمرو بن تغلب رضی اللہ عنہ سے مروی ہے کہ رسول اللہ ﷺ نے فرمایا: بے شک قیامت کی نشانیوں میں سے ایک نشانی یہ ہے کہ مال عام اور کثیر ہو جائے گا، تجارت پھیلے گی اور دنیوی علم کا دور دورہ ہو گا۔

اسے امام نسائی اور حاکم نے روایت کیا ہے۔ امام حاکم نے فرمایا: اس حدیث کی اسناد صحیح ہے اور بخاری و مسلم کی شرائط پر ہے۔

  • Ḥaz̤rat ʻAmr bin Taġhlib raḍiya Allāhu ‘anhu se marwī hai keh Rasūl Allāh ṣallá Allāhu ‘alayhi wa-Ālihi wa-sallam ne farmāyā: Be-shak qiyāmat ke nishāniyoṅ meṅ se ek nishānī yeh hai keh māl ʻām aur kas̲īr ho jā’egā, tijārat phailegī aur dunyawī ʻlm ka daur daurā hogā.

Ise Imām Nasā’ī aur Ḥākim ne riwāyat kiyā hai. Imām Ḥākim ne farmāyā: is ḥadīs̲ kī isnād ṣaḥīḥ hai aur Buḳhārī wa Muslim kī sharā’iṭ par hai.

[Ṭāhir al-Qādrī fī al-Qawlu al-Ḥasani fī ʻalāmatī al-sāʻaṫi wa-ẓuhūri al-fitan,/35_36, raqam: 16.]
〰〰
Join Karen

Hadith ::ALLAH ki Madad kaise hasil ho?

ALLAH ki Madad kaise hasil ho?

Hazrat Abu Huraira رضی اللہ عنہ se Riwayat hai ki Nabi e Akram صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم ne Farmaya : ALLAH Ta’ala (Us waqt tak) Apne Bande ki madad karta rahta hai jab tak Banda Apne Bhai ki madad me laga rahta hai.

Muslim, As-Sahih – 2699, Tirmizi, As-Sunan – 1425,1930, 2945

Fitnoṅ kā ẓuhūr 14

al-Qur’ān

(15) وَقَالُوْٓا اِنْ هٰذَآ اِلَّا سِحْرٌ مُّبِيْنٌo أَ اِذَا مِتْنَا وَکُنَّا تُرَابًا وَّعِظَامًا أَ اِنَّا لَمَبْعُوْثُوْنَo اَوَ اٰبَآؤُنَا الْاَوَّلُوْنَo قُلْ نَعَمْ وَاَنْتُمْ دٰخِرُوْنَo فَاِنَّمَا هِیَ زَجْرَةٌ وَّاحِدَةٌ فَاِذَاهُمْ یَنْظُرُوْنَo وَقَالُوْا یٰـوَيْلَنَا هٰذَا یَوْمُ الدِّيْنِo
(الصافات، 37/ 15-20)

اور کہتے ہیں کہ یہ تو صرف کھلا جادو ہےo کیا جب ہم مرجائیں گے اور ہم مٹی اور ہڈیاں ہوجائیں گے تو ہم یقینی طور پر (دوبارہ زندہ کر کے) اٹھائے جائیں گے؟o اور کیا ہمارے اگلے باپ دادا بھی (اٹھائے جائیں گے)؟o فرما دیجیے: ہاں اور (بلکہ) تم ذلیل و رسوا (بھی) ہو گےo پس وہ تو محض ایک (زور دار آواز کی) سخت جھڑک ہوگی سو سب اچانک (اٹھ کر) دیکھنے لگ جائیں گےo اور کہیں گے: ہائے ہماری شامت، یہ تو جزا کا دن ہے-

(15) Aur kăhte haiṅ keh yeh to ṣirf khulā jādū hai. Kyā jab ham mar ja’eṅge aur ham mit̥t̥ī aur haddiyāṅ ho jā’eṅge to ham yaqīnī ṭaur par (do bārah zindah kar ke) ut̥hā’e jā’eṅge? Aur kyā hamāre agle bāp dādā bhī (ut̥hā’e jā’eṅge)? Farmā dījiye: hāṅ aur (bal-keh) tum z̲alīl-o ruswa (bhī) hoge. Pas woh to măḥz̤ ek (zordār āwāz kī) saḳht jhir̥ak hogī so sab achānak (ut̥h kar) deḳhne lag jā’eṅge. Aur kaheṅge: hā’e, hamārī shāmat, yeh to jazā kā din hai.
[al-Ṣāffāt, 37/15_20.]
(16)
〰〰
Join Karen

al-Ḥadīt̲h̲

15۔ عَنْ عِمْرَانَ بْنِ حُصَيْنٍ رضي الله عنهما أَنَّ رَسُوْلَ اللهِ ﷺ قَالَ: فِي هٰذِهِ الأُمَّةِ خَسْفٌ وَمَسْخٌ وَقَذْفٌ، فَقَالَ رَجُلٌ مِنَ الْمُسْلِمِيْنَ: یَا رَسُوْلَ اللهِ! وَمَتٰی ذَاکَ؟ قَالَ: إِذَا ظَھَرَتِ الْقَيْنَاتُ وَالْمَعَازِفُ وَشُرِبَتِ الْخُمُوْرُ۔
رَوَاهُ التِّرْمِذِيُّ۔

15: أخرجہ الترمذي في السنن، کتاب الفتن، باب ما جاء في علامۃ حلول المسخ والخسف، 4/ 495، الرقم/ 2212، والخطیب البغدادي في تاریخ البغداد، 10/ 272۔

حضرت عمران بن حصین رضی اللہ عنہ سے مروی ہے کہ رسول اللہ ﷺ نے فرمایا: اس اُمت کے اندر زمین میں دھنسنے، شکلیں بگڑنے اور آسمان سے پتھر برسنے کا عذاب نازل ہو گا۔ تو کسی صحابی نے عرض کیا: یا رسول اللہ! ایسا کب ہو گا؟ آپ ﷺ نے فرمایا: جب گانے اور ناچنے والی عورتیں اور گانے بجانے کا سامان عام ہو جائے گا اورجب شرابیں سرِ عام پی جائیں گی۔

اس حدیث کو امام ترمذی نے روایت کیا ہے۔

  • Ḥaz̤rat ʻImrān bin Ḥuṣayn raḍiya Allāhu ‘anhu se marwī hai keh Rasūl Allāh ṣallá Allāhu ‘alayhi wa-Ālihī wa-sallam ne farmāyā: is ummat ke andar zamīn meṅ dhaṅsne, shakleṅ bigar̥ne aur āsmān se patthar barasne kā ʻaz̲āb nāzil hogā. To kisī ṣaḥābī ne ʻarz̤ kiyā: Rasūl Allāh! Aisā kab hogā? Āp ṣallá Allāhu ‘alayhi wa-Ālihī wa-sallam ne farmāyā: jab gāne aur nāchne wālī ʻaurteṅ aur gāne bajāne kā sāmān ʻām ho jā’egā aur jab sharābeṅ sare ʻām pī jā’eṅgī. Is ḥadīs̲ ko Imām Tirmid̲h̲ī ne riwāyat kiyā hai.

    [Ṭāhir al-Qādrī fī al-Qawlu al-Ḥasani fī ʻalāmatī al-sāʻaṫi wa-ẓuhūri al-fitan,/34_35, raqam: 15.]
    〰〰
    Join Karen

Fitnoṅ kā ẓuhūr 13

al-Qur’ān

(14) وَقَالُوْٓا أَ اِذَا کُنَّا عِظَامًا وَّرُفَاتًا أَ اِنَّا لَمَبْعُوْثُوْنَ خَلْقًا جَدِيْدًاo قُلْ کُوْنُوْا حِجَارَةً اَوْ حَدِيْدًاo اَوْ خَلْقًا مِّمَّا یَکْبُرُ فِيْ صُدُوْرِکُمْ ج فَسَیَقُوْلُوْنَ مَنْ یُّعِيْدُنَاط قُلِ الَّذِيْ فَطَرَکُمْ اَوَّلَ مَرَّةٍ ج فَسَیُنْغِضُوْنَ اِلَيْکَ رُءوْسَھُمْ وَیَقُوْلُوْنَ مَتٰی ھُوَط قُلْ عَسٰٓی اَنْ يَّکُوْنَ قَرِيْبًاo
(الإسراء، 17/ 49-51)

اور کہتے ہیں: جب ہم (مر کر بوسیدہ) ہڈیاں اور ریزہ ریزہ ہو جائیں گے تو کیا ہمیں ازسرِنو پیدا کر کے اٹھایا جائے گا؟o فرما دیجیے: تم پتھر ہو جاؤ یا لوہاo یا کوئی ایسی مخلوق جو تمہارے خیال میں (ان چیزوں سے بھی) زیادہ سخت ہو (کہ اس میں زندگی پانے کی بالکل صلاحیت ہی نہ ہو)، پھر وہ (اس حال میں) کہیں گے کہ ہمیں کون دوبارہ زندہ کرے گا؟ فرما دیجیے: وہی جس نے تمہیں پہلی بار پیدا فرمایا تھا، پھر وہ (تعجب اور تمسخر کے طور پر) آپ کے سامنے اپنے سر ہلا دیں گے اور کہیں گے: یہ کب ہوگا؟ فرما دیجیے: امید ہے جلد ہی ہو جائے گاo

(14) Aur kăhte haiṅ: jab ham (mar kar bosīdah) haddiyāṅ aur rezah-rezah ho jā’eṅge to kyā hameṅ az sire nau paidā kar ke ut̥hāyā jā’egā? Farmā dījiye: tum patthar ho jā’o yā lohā. Yā ko’ī aisī maḳhlūq jo tumhāre ḳhayāl meṅ (in chīzoṅ se bhī) ziyādah saḳht ho (keh us meṅ zindagī pāne kī bil-kul ṣalāḥīyat hī nah ho), phir woh (is ḥāl men) kaheṅge keh hameṅ kaun dobārah zindah karegā? Farmā dījiye: wohī jis ne tumheṅ păhlī bār paidā farmāyā thā, phir woh taʻajjub aur tamasḳhur ke ṭaur par) Āp ke sāmne apne sar hilā deṅge aur kaheṅge: yeh kab hogā? Farmā dījiye: ummīd hai jald hī ho jā’egā.

[al-Isrā’, 17/49_51.]
〰〰
Join Karen

al-Ḥadīt̲h̲

14۔ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ رضي الله عنه أَنَّ رَسُوْلَ اللهِ ﷺ قَالَ: لَیَأْتِیَنَّ عَلَی النَّاسِ زَمَانٌ لَا یَبْقَی أَحَدٌ إِلَّا أَکَلَ الرِّبَا فَإِنْ لَمْ یَأْکُلْهٗ أَصَابَهٗ مِنْ بُخَارِهٖ۔ وَفِي رِوَایَةٍ: مِنْ غُبَارِهٖ۔
رَوَاهُ أَبُوْ دَاوُدَ وَالنَّسَائِيُّ وَابْنُ مَاجَہ وَالْحَاکِمُ۔

14: أخرجہ أبو داود في السنن، کتاب البیوع، باب في اجتناب الشبھات، 3/ 243، الرقم/ 3331، والنسائي في السنن، کتاب التجارات، باب اجتناب الشبھات في الکسب، 7/ 243، الرقم/ 4455، وابن ماجہ في السنن، کتاب التجارات، باب التغلیظ في الربا، 2/ 765، الرقم/ 2278، والحاکم في المستدرک، 2/ 13، الرقم/ 2162، والبیھقي في السنن الکبری، 5/ 276، الرقم/ 10253، والمنذري في الترغیب والترھیب، 3/ 8، الرقم/ 2864۔

حضرت ابو ہریرہ رضی اللہ عنہ بیان کرتے ہیں کہ رسول اللہ ﷺ نے فرمایا: یقینا لوگوں پر ایسا دور بھی آئے گا جب کوئی شخص بھی سود سے محفوظ نہیں رہے گا۔ اگر کسی نے براہ راست سود نہ بھی کھایا ہو تب بھی سود کا بخار اور ایک روایت کے مطابق سود کا غبار اُسے بہر صورت پہنچ کر رہے گا (گویا وہ براہ راست سود خوری کے جرم کا مرتکب نہ بھی ہو تب بھی پاکیزہ مال کی برکت سے محروم رہے گا)۔
اِس حدیث کو امام ابو داود، نسائی، ابن ماجہ اور حاکم نے روایت کیا ہے۔

  • Ḥaz̤rat Abū Hurayrah raḍiya Allāhu ‘anhu bayān karte haiṅ keh Rasūl Allāh ṣallá Allāhu ‘alayhi wa-Ālihī wa-sallam ne farmāyā: yaqīnan logoṅ par aisā daur bhī ā’egā jab ko’ī shaḳhṣ bhī sūd se măḥfūẓ nahīṅ rahegā. Agar kisī ne barāhe rāst sūd nah bhī khāyā ho tab bhī sūd kā buḳhār aur ek riwāyat ke muṭābiq sūd kā ġhubār use băhr ṣūrat pahŏṅch kar rahegā (goyā woh barāhe rāst sūd ḳhorī ke jurm kā murtakib nah bhī ho tab bhī pākīzah māl kī barakat se măḥrūm rahegā). Is ḥadīs̲ ko Imām Abū Dāwud, Nasā’ī, Ibn Mājahaur Ḥākim ne riwāyat kiyā hai.

    [Ṭāhir al-Qādrī fī al-Qawlu al-Ḥasani fī ʻalāmatī al-sāʻaṫi wa-ẓuhūri al-fitan,/33_34, raqam: 14.]
    〰〰
    Join Karen

Fitnoṅ kā ẓuhūr 12

al-Qur’ān

(13) اِنَّمَا السَّبِيْلُ عَلَی الَّذِيْنَ یَظْلِمُوْنَ النَّاسَ وَیَبْغُوْنَ فِی الْاَرْضِ بِغَيْرِ الْحَقِّ ط اُوْلٰٓـئِکَ لَهُمْ عَذَابٌ اَلِيْمٌo وَلَمَنْ صَبَرَ وَغَفَرَ اِنَّ ذٰلِکَ لَمِنْ عَزْمِ الْاُمُورِo وَمَنْ یُّضْلِلِ اللهُ فَمَا لَهٗ مِنْ وَّلِیٍّ مِّنْم بَعْدِهٖ ط وَتَرَی الظّٰلِمِيْنَ لَمَّا رَاَوُا الْعَذَابَ یَقُوْلُوْنَ هَلْ اِلٰی مَرَدٍّ مِّنْ سَبِيْلٍo
(الشوریٰ، 42/ 42-44)
بس (ملامت و گرفت کی) راہ صرف اُن کے خلاف ہے جو لوگوں پر ظلم کرتے ہیں اور زمین میں ناحق سرکشی و فساد پھیلاتے ہیں، ایسے ہی لوگوں کے لیے دردناک عذاب ہےo اور یقینا جو شخص صبر کرے اور معاف کر دے تو بے شک یہ بلند ہمت کاموں میں سے ہےo اور جسے اللہ گمراہ ٹھہرا دے تو اُس کے لیے اُس کے بعد کوئی کارساز نہیں ہوتا، اور آپ ظالموں کو دیکھیں گے کہ جب وہ عذابِ (آخرت) دیکھ لیں گے (تو) کہیں گے: کیا (دنیا میں) پلٹ جانے کی کوئی سبیل ہے؟o

(13) Bas (malāmat-o giraft kī) rāh ṣirf un ke ḳhilāf hai jo logoṅ par ẓulm karte haiṅ aur zamīṅ par nā-ḥaqq sarkashī wa fasād phailāte haiṅ, aise hī logoṅ ke liye dard-nāk ʻaz̲āb hai. Aur yaqīnan jo shaḳhṣ ṣabr kare aur muʻāf kar de to Be-shak yeh balaṅd himmat kāmoṅ meṅ se hai. Aur jise Allāh gumrāh t̥hăhrā de to us ke liye us ke baʻd ko’ī kārsaz nahīṅ hotā, aur Āp ẓālimoṅ ko deḳheṅge keh jab woh ʻaz̲ābe (āḳhirat) dekh leṅge (to) kaheṅge: kyā (dunyā meṅ) palat̥ jāne kī ko’ī sabīl hai?

[al-Shūrá, 42/42_44.]

al-Ḥadīt̲h̲

13۔ عَنْ ثَوْبَانَ رضي الله عنه قَالَ: قَالَ رَسُوْلُ اللهِ ﷺ : یُوْشِکُ الْأُمَمُ أَنْ تَدَاعٰی عَلَيْکُمْ کَمَا تَدَاعَی الْأَکَلَةُ إِلٰی قَصْعَتِهَا فَقَالَ قَائِلٌ: وَمِنْ قِلَّةٍ نَحْنُ یَوْمَئِذٍ؟ قَالَ: بَلْ أَنْتُمْ یَوْمَئِذٍ کَثِيْرٌ وَلٰـکِنَّکُمْ غُثَاءٌ کَغُثَاءِ السَّيْلِ وَلَیَنْزَعَنَّ اللهُ مِنْ صُدُوْرِ عَدُوِّکُمُ الْمَهَابَةَ مِنْکُمْ وَلَیَقْذِفَنَّ اللهُ فِي قُلُوْبِکُمُ الْوَهْنَ، فَقَالَ قَائِلٌ: یَا رَسُوْلَ اللهِ، وَمَا الْوَهْنُ؟ قَالَ: حُبُّ الدُّنْیَا وَکَرَاهِیَةُ الْمَوْتِ۔
رَوَاهُ أَحْمَدُ وَأَبُوْ دَاوُدَ وَاللَّفْظُ لَهٗ وَابْنُ أَبِي شَيْبَةَ۔

13: أخرجہ أحمد بن حنبل في المسند، 5/ 278، الرقم/ 22450، وأبوداود في السنن، کتاب الملاحم، باب في تداعي الأمم علی الإسلام، 4/ 111، الرقم/ 4297، وابن أبي شیبۃ في المصنف، 7/ 463، الرقم/ 37247، والطیالسي في المسند، 1/ 133، الرقم/ 992۔

حضرت ثوبان رضی اللہ عنہ سے مروی ہے کہ رسول اللہ ﷺ نے فرمایا: وہ وقت قریب ہے کہ جب دیگر اقوام تمہیں مٹانے کے لیے (مل کر سازشیں کریں گی اور) ایک دوسرے کو اس طرح بلائیں گی جیسے دسترخوان پر کھانا کھانے والے (لذیذ) کھانے کی طرف ایک دوسرے کو بلاتے ہیں۔ کسی نے عرض کیا: یا رسول اللہ! کیا ہماری قلتِ تعداد کی وجہ سے ہمارا یہ حال ہو گا؟ آپ ﷺ نے فرمایا: نہیں بلکہ تم اس وقت تعداد میں بہت ہو گے البتہ تم سیلاب کی جھاگ کی طرح ناکارہ ہو گے، اللہ تعالیٰ تمہارے دشمنوں کے دل سے تمہارا رعب اور دبدبہ نکال دے گا اور تمہارے دلوں میں بزدلی ڈال دے گا۔ کسی نے عرض کیا: یا رسول اللہ! بزدلی سے کیا مراد ہے؟ آپ ﷺ نے فرمایا: دنیا سے محبت اور موت سے نفرت۔

اِس حدیث کو امام احمد، ابو داود نے مذکورہ الفاظ میں اور ابن ابی شیبہ نے روایت کیا ہے۔

  • Ḥaz̤rat T̲h̲awbān raḍiya Allāhu ‘anhu se marwī hai keh Rasūl Allāh ṣallá Allāhu ‘alayhi wa-Ālihī wa-sallam ne farmāyā: woh waqt qarīb hai keh jab dīgar aqwām tumheṅ mit̥āne ke liye (mil kar sāzisheṅ kareṅgī aur) ek dūsre ko is ṭarḥ bulā’eṅgī jaise dastaḳhẉān par khānā khāne wāle (laz̲iz̲) khāne kī ṭaraf ek dūsre ko bulāte haiṅ. Kisī ne ʻarz̤ kiyā:· yā Rasūl Allāh! Kyā hamārī qillate taʻdād kī waj·h se hamārā yeh ḥāl hogā? Āp ṣallá Allāhu ‘alayhi wa-Ālihī wa-sallam ne farmāyā: nahīṅ bal-keh tum us waqt taʻdād meṅ bŏhat hoge al-battah sailāb kī jhāg kī ṭarḥ nākārah hoge, Allāh Taʻālá tumhāre dushmanoṅ ke dil se tumhārā rŏʻb aur dabdabah nikāl degā aur tumhāre diloṅ meṅ buzdilī d̥āl degā. Kisī ne ʻarz̤ kiyā: yā Rasūl Allāh! Buzdilī se kyā murād hai? Āp ṣallá Allāhu ‘alayhi wa-Ālihī wa-sallam ne farmāyā: dunyā se maḥabbat aur maut se nafrat. Is ḥadīs̲ ko Imām Aḥmad, Abū Dāwūd ne maz̲kūrah alfāẓ meṅ aur Ibn Abī Shaybah ne riwāyat kiyā hai.

    [Ṭāhir al-Qādrī fī al-Qawlu al-Ḥasani fī ʻalāmatī al-sāʻaṫi wa-ẓuhūri al-fitan,/32_33, raqam: 13.]
    〰〰
    Join Karen