Zakāṫ

Zakāṫ
Zakāṫ kā Luġhawī wa iṣṭelāḥī maʻná

Namāz ke baʻd Islām kā ahamm-tarīn rukn zakāṫ hai.
,ba-maʻná bar̥hnā, phalnā, phūlnāز کو،ز اک،ی ز وک،ز اکء،وز اک، Māddah
zakāṫ ke aṣl maʻná numū (bar̥hne aur afzā’ish) ke haiṅ. ʻIlāwah
azīṅ luġhat meṅ zakāṫ ke maʻná ṭahārat aur barakāt bhī haiṅ.
[Ibrāhīm Unays fī al-Muʻjam al-wasīṭ, 01: 396.]
Zakāṫ ke awwaluz̲z̲ikr ke maʻná kī waz̤āhat Qurā’ne
Majīd yūṅ kartā hai:
)( وَقَدْ خَاب َ مَن َدسَّاهَا )( قَدْ أَفْلَح َ مَن زَ کَّاهَا
“Be-shakk woh shaḳhṣ falāḥ pā gayā jis ne us (nafs) ko
(raz̲ā’il se) pāk kar liyā (aur us meṅ neki kī nash-o numā kī).
Aur be-shakk woh shaḳhṣ nā-murād ho gayā jis ne use
(gunāhoṅ meṅ) mulawwas̲kar liyā (aur nekī ko dabā diyā).”
[al-Shams, 91: 09_10.]
Is āya’e karīmah kī raushnī meṅ dunyawī wa uḳhrawi
kāmyābī ke liye ṭahārat-o tazkīya’e nafs kā jo taṣawwur pesh
kiyā gayā hai use madde naẓar rakhne se zakāṫ kā iṭlāq rāhe
Ḳhudā meṅ ḳharch kiye jāne wāle us māl par hotā hai jo daulat
ko har qism kī ālā’ishoṅ se pāk kartā hai aur jis ṭarḥ nafs ko
ālā’ishoṅ se pāk kiyā jātā hai usī ṭarḥ khetī ko fāltū jar̥i būt̥iyoṅ
se pāk ṣāf karne par bhī lafẓ zakāṫ kā iṭlāq hotā hai.
Zakāṫ kā dūsrā mafhūm nash-o numā pāne, bar̥hne aur
phalne phūlne kā hai
Is mafhūm kī rū se zakāṫ kā iṭlāq us māl par hotā hai
jise Ḳhudā kī rāh meṅ ḳharch karne se us meṅ kamī nahīṅ ātī
bal-keh woh māl Ḳhudā kā faz̤l aur barakat shāmil hone kī
waj·h se bar̥htā hai, jaisā keh Qur’ne Ḥakīm meṅ hai:
Āp un ke amwāl meṅ se ṣadqah (zakāṫ) wuṣūl kījiye” ۔ عَلِيمٌ سَمِيعٌ خُذْ مِنْ أَمْوَالِهِمْ ص َ دَقَةً تُطَهِّرُهُمْ وَتُزَکِّيهِم بِهَا وَص َ لِّ عَلَيْهِمْ إِنَّ ص َ َلَتَكَ سَکَنٌ لَّهُمْ وَاللّه ُ
keh Āp us (ṣadqah) ke bāʻīs̲unheṅ (gunāhoṅ se) pāk farmā deṅ
aur unheṅ (īmān-o māl kī pākīzagī se) barakat baḳhsh deṅ aur
un ke ḥaqq meṅ duʻā farmā’eṅ, be-shakk Āp kī duʻā un ke
liye (bāʻīs̲e) taskīn hai, aur Allāh ḳhūb sun·ne wāla ḳhūb
jān·ne wālā hai.”
[Al-Tawbah, 09: 103.]

Zakāṫ kī ahammīyat-o faz̤īlat Qur’ān-o Ḥadīs̲kī raushnī
meṅ

Allāh ʻazza wa-jalla farmātā hai:
۔ الَّذِينَ يُؤْمِنُونَ بِالْغَيْبِ وَيُقِيمُونَ الصَّ ـَل َ ةَ وَمِمَّا رَز َ قْنَاهُمْ يُنِفقُونَ
“Jo ġhaib par īmān lāte aur namāz ko (tamām ḥuqūq ke
sāth) qā’em karte haiṅ aur jo kuc̥h ham ne unheṅ ʻaṭā kiyā hai
us meṅ se (hamārī rāh) meṅ ḳharch karte haiṅ.”
[Al-Baqarah, 02: 03.]
وَالَّذِينَ هُمْ لِلزَّک َاةِ فَاعِلُونَ۔
“Aur jo (hameshah) zakāṫ adā (kar ke apnī jān-o māl
ko pāk) karte răhte haiṅ.”
[Al-Mu’minīn, 23: 04,]
Aur tum (Allāh kī rāh meṅ) jo kuc̥h bhī ḳharch karoge” وَمَا أَنفَقْتُم مِّن شَيْءٍ َفهُوَ يُخْلِفُهُ وَهُوَ خَيْرُ الَّرازِقِينَ۔
to woh us ke badlah meṅ aur degā aur woh sab se behtar rizq
dene wālā hai.”
[Sabā’, 34: 39.]
Jo log Allāh kī rāh meṅ apne māl ḳharch karte haiṅ un” أَ ًذى وَاللّهُ غَنٌِيّ حَلِيمٌ )( قَوْلٌ مَّعْرُوفٌ وَمَغِْفِ َةٌ خَيٌْر مِّن ص َ دَقَةٍ يَتْبَعُهَآ ( وَالَ أَ ًذى لَّهُمْ أَجْرُهُمْ عِندَ رَبِّهِمْ وَالَ خَوْفٌ عَلَيْهِمْ وَالَ هُمْ يَحْزَنُونَ﴿ ا أَنفَقُواْ مَنًّا يُتْبِعُونَ مَ وَاللّهُ يُض َ اعِفُ لِمَن يَش َ اءُ وَاللّهُ وَاسِعٌ عَلِيمٌ ﴿ ﴾ الَّذِينَ يُنِفقُونَ أَمْوَالَهُمْ فِي سَبِيلِ اللّهِ ثُمَّ ال َ أَمْوَالَهُمْ فِي سَبِيلِ اللّهِ کَمَثَلِ حَبَّةٍ أَنْبَتَتْ سَبْعَ سَنَابِلَ فِي کُلِّ سُنْبُلَةٍ مِّئَةُ حَبَّةٍ مَّثَلُ الَّذِينَ يُنِفقُونَ
kī mis̲āl (us) dāne kī-sī hai jis se sāt bāliyāṅ ugīṅ (aur phir) har
bālī meṅ sau dāne hoṅ (yaʻnī sāt sau gunā ajr pāte haiṅ), aur
Allāh jis ke liye chāhtā hai (is se bhī) iz̤āfah farmā detā hai, aur
Allāh bar̥ī wusʻat wālā ḳhūb jān·ne wālā hai. Jo log Allāh kī
rāh meṅ apne māl ḳharch karte haiṅ phir apne ḳharch kiye
huwe ke pīc̥he nah eḥsān jatlāte haiṅ aur nah az̲iyat dete haiṅ
un ke liye un ke Rabb ke pās un kā ajr hai aur (roze qiyāmat)
un par nah ko’ī ḳhauf hogā aur nah woh ġhamġhīn hoṅge.
(Sā’il se) narmi ke sāth guftgū karnā aur dar-guzar karnā us
ṣadqah se kahīṅ behtar hai jis ke baʻd (us kī) dil āzāri ho, aur
Allāh be-niyāz bar̥ā ḥilm wālā hai.”
[Al-Baqarah, 02: 261_263.]
Ḥadīs̲e pāk meṅ Nabīye Akram ṣallá Allāhu ‘alayhi
wa-Ālihī wa-sallam ne irshād farmāyā:
“Ḥaz̤rat Abū Hurayrah raḍiya Allāhu ‘anhu se marwī,
Rasūl Allāh ṣallá Allāhu ‘alayhi wa-Ālihī wa-sallam farmāte
haiṅ: “jis ko Allāh Taʻālá māl de aur woh us kī zakāṫ adā nah
kare to qiyāmat ke din woh māl ganje sāṅp kī ṣūrat meṅ kar
diyā jā’egā, jis ke sar par do chittiyāṅ hoṅgī. Woh sāṅp us ke
gale meṅ ṭauq banā kar d̥āl diyā jā’egā phir us kī bāc̥heṅ
pakr̥egā aur kahegā maiṅ terā māl hūṅ, maiṅ terā ḳhazānah
hūṅ.” Is ke baʻd Ḥuz̤ūr ṣallá Allāhu ‘alayhi wa-Ālihī wa-sallam
“.(Āli Imrān, 03: 180) (هُوَ ْش ٌَّ لَّهُمْ سَيُطَ َّوقُونَ مَا بَخِلُواْ بِهِ يَوْم َ الْقِيَامَةِ وَالَ يَحْس َ بَنَّ الَّذِينَ يَبْخَلُونَ بِمَا آتَاهُمُ اللّهُ مِن فَضْ لِهِ هُوَ خَيْرًا لَّهُمْ بَلْ ) ne is āyat kī tilāwat kī
[Buḳhārī fī al-Ṣaḥīḥ, 03: 140, raqam: 474.]
Imām Abū Dāwūd ne Ḥaz̤rat ʻAbd Allāh bin ʻAbbās
raḍiya Allāhu ‘anhumā se riwāyat kī, keh jab yeh āya’e
,Sūraṫ Tawbah, 09: 34) nāzil hū’ī) (وَالَّذِينَ يَکْنِزُونَ الذَّهَب َ وَالِْفضَّةَ ) karīmah
Musalmānoṅ par shāq hū’ī (samjhe keh chāṅdī sonā jamʻa
karnā ḥarām hai to bŏhat diqqat kā sāmnā hogā), Fārūqe
Aʻẓam raḍiya Allāhu ‘anhu ne kahā: maiṅ tum se muṣībat
(mushkil) dūr kar dūṅgā. Ḥāz̤ire ḳhidmat huwe ʻarz̤ kī, yā
Rasūl Allāh (ṣallá Allāhu ‘alayhi wa-Ālihī wa-sallam) ye āyat
Ḥuz̤ūr (ṣallá Allāhu ‘alayhi wa-Ālihī wa-sallam) ke aṣḥāb par
girāṅ maʻlūm hū’ī farmāyā: keh: “Allāh Taʻālá ne zakāṫ to is
liye farz̤ kī keh tumhāre bāqī māl ko pāk kar de aur muwārīs̲is
liye farz̤ ki keh tumhāre baʻd wāloṅ ke liye ho (yaʻnī muṭlaqan
māl jamʻa karnā harām hotā to zakāṫ se māl kī ṭahārat nah hotī,
bal-keh zakāṫ kis chīz par wājib hotī aur mīrās̲kā hai meṅ jārī
hotī, bal-keh jamʻa karnā harām woh hai keh zakāt nah de) is
par Fārūqe Aʻẓam ne takbīr kahī.”
[Abū Dāwūd fī al-Sunan, 02: 176, raqam: 1664.]

Farz̤īyate zakāṫ kī tārīḳh kyā hai?

Ṣadqa’e fiṭr sin do hijrī meṅ Madīnah munawwarah
meṅ wājib huwā aur zakāṫ kī bāqī muddāt bhī usī sāl wājib
hū’īṅ jab-keh ijmālan zakāṫ Makkah mukarramah meṅ farz̤ ho
ga’ī thī. Jis ṭarḥ ʻām namāzoṅ kā āġhāz Islām ke sāth-sāth
huwā usī ṭarḥ zakāṫ yaʻnī ʻām mālī ḳhairāt kā ḥukm bhī
ibtedā’e Islām meṅ hī diyā gayā lekin us kā pūrā niẓām ba￾tadrīj Fatḥe Makkah ke baʻd qā’im huwā. Āġhāze Islām meṅ
zakāṫ kā lafẓ ṣirf ḳhairāt ke mutarādif thā. Us kī miqdār, niṣāb
par sāl guzarne kī qaid aur bāqī aḥkāmāt jo zakāṫ kī ḥaqīqat
meṅ dāḳhil haiṅ, woh baʻd meṅ tadrījan nāifiz̲huwe. Ḥuz̤ūr
Nabīye Akram ṣallá Allāhu ‘alayhi wa-Ālihī wa-sallam kī
daʻwat ḥuqūqullah aur ḥuqūl-ʻibād par mushtamil hai.
Ḥuqūqullāh kī adā’īgī kā maẓhare aʻẓam namāz hai aur
ḥuqūqul-ʻibād kī jāmeʻ dalīl zakāṫ hai. Beʻs̲at se qabl Ḥuz̤ūr
Nabīye Akram ṣallá Allāhu ‘alayhi wa-Ālihī wa-sallam jis ṭarḥ
tanhā’ī meṅ Allāh Taʻālá kī ʻibādat karte the usī ṭarḥ ḳhāmoshī
se ghariboṅ kī chārah-garī, miskīnoṅ aur yatīmoṅ kī dast-girī
aur bewā’oṅ kī ḳhabar-girī bhī kiyā karte the.
Sūraṫu al-Muzzammil waḥy kī ibtedā’ī sūratoṅ meṅ se
hai jis meṅ zakāṫ kī adā’īgī kā ḥukm diyā gayā. Aḥkāme zakāṫ
kī aṣl āyat yahī hai jis ke baʻd tamām barg-o bār ẓāhir huwe.
Qur’āne Ḥakīm meṅ irshād hotā hai:
االلهَ إِنَّ االلهَ غَفُورٌ رَّحِيمٌ۔ االلهِ هُوَ خَيْرًا وَأَعْظَمَ أَجًْرا وَاسْتَغِْفُِوا م مِّنْ خَيْرٍ تَجِدُوُه عِندَ وَأَقِيمُوا الصَّ َل َ ةَ وَآتُوا الزَّک َاةَ وَأَْق ِْضُ وا االلهَ ْق َْضً ا حَس َ نًا وَمَا تُقَدِّمُوا ْلِ َنفُسِکُ
“Aur namāz qā’im rakho aur zakāṫ dete raho aur Allāh
ko qarz̤e ḥasan diyā karo, aur jo bhalā’ī tum apne liye āge
bhejoge use Allāh ke ḥuz̤ūr behtar aur ajr meṅ buzurg-tar
pāloge, aur Allāh se baḳhshish ṭalab karte raho, Allāh bŏhat
baḳhshne wālā be-ḥadd raḥam farmāne wālā hai.”
[al-Muzzammil, 73: 20.]

Ṣababe farz̤īyate zakāṫ

Zakāṫ ʻumarā’ se le kar fuqarā’ par ṣarf karne ke liye
farz̤ kī ga’ī hai tā-keh ġharīb-o miskīn ḥājat-mandoṅ kī bā- ʻizzat kafālat ho.
Zakāṫ adā nah karne wāloṅ ke liye kyā waʻīd sunā’ī ga’ī?
Zakāṫ adā nah karne wāloṅ ko Qur’āne Ḥakīm wa
Ḥadīs̲e mubārakh meṅ saḳht waʻīd sunā’ī ga’ī hai. Allāh Taʻālá
ne irshād farmāyā:
Aur jo log us (māl-o daulat) meṅ se dene meṅ buḳhl” بِهِ يَوْم َ الْقِيَامَةِ وَلِلّهِ مِيرَاثُ السَّ مَاوَاتِ وَاْلْ َرْضِ وَاللّهُ بِمَا تَعْمَلُونَ خَبِيٌر۔ اللّهُ مِن فَضْ لِهِ هُوَ خَيْرًا لَّهُمْ بَلْ هُوَ ْش ٌَّ لَّهُمْ سَيُطَ َّوقُونَ مَا بَخِلُواْ وَالَ يَحْس َ بَنَّ الَّذِينَ يَبْخَلُونَ بِمَا آتَاهُمُ
karte haiṅ jo Allāh ne unheṅ apne faz̤l se ʻaṭā kiyā hai woh
hargiz is buḳhl ko apne ḥaqq meṅ behtar ḳhayāl nah kareṅ, bal￾keh yeh un ke ḥaqq meṅ burā hai, ʻan-qarīb roze qiyāmat
unheṅ (gale meṅ) is māl kā ṭauq păhnāyā jā’egā jis meṅ woh
buḳhl karte rahe hoṅge, aur Allāh hī āsmān aur zamīn kā Wāris̲
hai (yaʻnī jaise ab Mālik hai aise hī tumhāre sab ke mar jāne
ke baʻd bhī Wohī Mālik rahegā), aur Allāh tumhāre sab kāmoṅ
se āgāh hai.”
[Āli ʻImrān, 03: 180.]

Zakāṫ farz̤ hone kī sharā’iṭ

Zakāṫ farz̤ hone kī sharā’iṭ darje z̲ail haiṅ:
1. Musalmān honā: zakāṫ Musalmān par farz̤ hai, kāfir
aur murtad par nahīṅ.
2. Bāliġh honā: zakāṫ bāliġh Musalmān par farz̤ hai, nā-
bāliġh zakāṫ kī farz̤īyat je ḥukm se mustas̲ná hai.
3. ʻĀqil honā: zakāṫ ʻāqil Musalmān par hai, dīwāne par
zakāṫ farz̤ nahīṅ hai.
4. Āzād honā: zakāṫ āzād wa ḳhẉud muḳhtār par farz̤ hai,
ġhulām par nahīṅ.
5. Mālike niṣāb honā: sharīʻat ke muqarrar kardah niṣāb
se kam māl ke mālik par zakāṫ farz̤ nahīṅ hai.
6. Mālik kā ṣāḥibe niṣāb ke taṣarruf meṅ honā: māl
ṣāḥibe niṣāb ke taṣarruf meṅ ho to tab hī is par zakāṫ farz̤
hai mas̲alan kisī ne apnā māl zamīn meṅ dafn kar diyā
aur jagah bhūl gayā aur phir barsoṅ baʻd woh jagah yād
ā’ī aur māl mil gayā, to jab tak māl nah milā thā us
zamānah kī zakāṫ wājib nahīṅ kyūṅ-keh woh is ʻarṣah
meṅ niṣāb kā mālik to thā magar qabz̤ah nah hone kī
waj·h se pūre ṭaur par mālik nah thā.
7. Ṣāḥibe niṣāb kā qarz̤se fāriġh honā: mas̲alan kisī ke
pās muqarrarah niṣāb ke barābar māl to hai magar woh
itne māl kā maqrūz̤ bhī hai to us kā māl qarz̤ se fāriġh
nahīṅ hai lehāz̲ā us par zakāṫ farz̤ nahīṅ.
8. Niṣāb kā ḥājate aṣlīyah se fāriġh honā: ḥājate aṣlīyah
se murād yeh hai keh ādamī ko zindagī basar karne meṅ
baʻz̤ bunyādī chīzopṅ ki z̤arūrat hotī hai jaise răhne ke
liye makān, păhăn·ne ke liye ba-leḥāẓe mausim kapr̥e
aur dīgar gharelū ashyā’e z̤arūrat jaise bartan,
waġhairah. Agarcheh yeh sab sāmān zakāṫ ke
muqarrarah niṣāb se zā’id mālīyat kā hī ho magar us par
zakāṫ nahīṅ hogī kyūṅ-keh sab māl-o sāmān ḥājate
aṣlīyah meṅ ātā hai.
9. Māle nāmī honā: yaʻnī māl bar̥hne wālā ho ḳhẉāh
ḥaqīqatan bar̥hne wālā māl ho jaise māle tijārat aur
charā’ī par c̥hor̥e huwe jānwar yā ḥukman bar̥hne wālā
māl ho jaise sonā chāṅdī. Yeh aisā māl hai jis kī qīmat
meṅ iz̤āfah hotā răhtā hai aur us ke badle meṅ dīgar
ashyā’ ḳharīrdī jā saktī haiṅ. Lehāz̲ā sonā chāṅdī jis ḥāl
meṅ bhī ho ḳhẉāh zewarāt aur bartanoṅ kī shakl meṅ ho
yā zamīn meṅ dafn ho har sāl meṅ yeh māle nāmī yaʻnī
bar̥hne wālā māl hai aur par zakāṫ wājib hai.
10.Māle niṣāb kī muaddat: niṣāb kā māl pūrā hote hī zakāṫ
farz̤ nahīṅ hogī bal-keh ek sāl tak woh niṣāb milk meṅ
bāqī rahe to sāl pūrā hone ke baʻd us par zakāṫ nikālī
jā’egī.

Adā’īgiye zakāṫ meṅ kyā ḥikmateṅ kār-farmā haiṅ?

Zakāṫ kā taʻalluq chūṅ-keh iqteṣādīyāt se hai. Is liye
Islām ke muʻāshī niẓām meṅ is kī ḥais̲īyat rīr̥h kī had̥d̥ī kī-sī
hai. Adā’īgiye zakāṫ ke ḥukm ke pīc̥he bŏhat-sī ḥikmaten kār-
farmā haiṅ, jin meṅ se chand ek darje z̲ail haiṅ:
1. Is se māl pāk ho jātā hai aur barkat paidā hotī hai.
2. Muʻāshare ke nādār wa muflis afrād yaʻnī fuqarā’ wa
masākīn kī madad hotī hai.
3. Insān kā nafs baḳhīlī wa kanjūsī jaisī burī ṣifāt wa
gunāhoṅ se măḥfūẓ ho jātā hai.
4. Māl kī neʻmat kī waj·h se insān ke dil meṅ Allāh Taʻālá
kī bārgāh meṅ shukr bajā lāne kā jaz̲bah paidā hotā hai.
Islāmī ḥukūmat kā farz̤ hai keh woh adā’īgiye zakāṫ ke
z̲arīʻe pūre muʻāshre ko aisā muʻāshī niẓām, ṭarẓe zindagī aur
samājī dhāṅchah muhayyā kare jis se ḥarām kamā’ī ke sāre
z̲arā’eʻ aur rāste ḳhatm ho jā’eṅ aur rizqe ḥalāl ke darwāze
ḳhẉud ba-ḳhẉud khulte chale jā’eṅ. Is ṭarḥ nah ṣirf afrād kī
kamā’ī ḥalāl aur un kā māl ālā’ishoṅ se pāk ho jā’eg bal-keh
muʻāshrah meṅ pā’ī jāne wālī nā-hamwāriyāṅ ḳhẉud ba- ḳhẉud ḳhatm ho jāne ke sāth-sāth pūrī muʻāshratī zindagī
ḥalāl-o ḥarām kī ḥudūd se āshnā ho jā’egī aur yūṅ ijtemāʻī
aḥwāl wa muʻāmalāt bhī saṅwar jā’eṅge.
Zakāṫ-o ṣadaqāṭ ke ḥaqq-dār
Zakāṫ aur dīgar sadaqāqte wājibah ġharīb aur nādār
logoṅ kā ḥaqq hai. Qur’āne Majīd meṅ Allāh Pāk kā irshād hai:
Aur un (māl-dāroṅ) ke amwāl meṅ sā’il aur măḥrūm” أَمْوَالِهِمْ حَقٌّ لِّلسَّ ائِلِ وَالْمََّح ْ ُوم ِ وَ فِي
(sab ḥājat-mandoṅ) kā ḥaqq muqarrar hai.”
[Al-D̲h̲āriyāt, 51: 19.]
Ḥaqq us waqt hī adā hotā hai jab woh ḥaqq-dār ke pās
pahŏṅche. Is liye behtar aur afz̤al yeh hai keh ṣadaqāt
mustaḥiqīn par hī ḳharch kiye jā’eṅ.

Niṣāb kise kăhte haiṅ?

Jin awāml par zakāṫ farz̤ hai un kī sharīʻat ne ḳḥāṣ
miqdār muqarrar kardī hai. Jab kisī ke pās muqarrah miqdār
pūrī ho jā’e to is par zakāṫ farz̤ ho jātī hai. Is miqdār ko ʻniṣāb’
kăhte haiṅ.
Kitne sone par zakāṫ ʻā’id hotī hai?
Sār̥he sāt tole (87.48 grām) sone par zakāṫ ʻā’id hotī hai
jab-keh is se kam par zakāṫ nahīṅ. Ḥaz̤rat ʻAlī raḍiya Allāhu ‘anhu riwāyat karte haiṅ keh
Ḥuz̤ūr Nabīye Akram ṣallá Allāhu ‘alayhi wa-Ālihī wa-sallam
ne farmāyā:
“Sone meṅ tum par kuc̥h nahīṅ hai yahāṅ tak keh bīṣ
dīnar ho jā’eṅ. Jab tumhāre pās bīs dīnār ho jā’eṅ aur un par
sāl guzar jā’e to un par niṣf dīnār zakāṫ hai. Ziyādah hoṅ to isī
ḥisāb se.”
[Abū Dāwūd fī al-Sunan, 02: 100, raqam: 1573.]
Ḥaz̤rat ʻAbd Allāh bin ʻUmar raḍiya Allāhu ‘anhumā
aur Ḥaz̤rat ʻĀ’ishah Ṣiddīqah raḍiya Allāhu ‘anhā donoṅ se
riwāyat hi keh Ḥuz̤ūr Nabīye Akram ṣallá Allāhu ‘alayhi wa-
Ālihī wa-sallam har bīs dīnār yā is se ziyādah par niṣf dīnār
(yaʻnī chālīswāṅ ḥiṣṣah) zakāṫ lete the aur har chālīs dīnār par
ek dīnār (yaʻnī chālīswāṅ ḥiṣṣah).
[Ibn Mājah fī al-Sunan, 01: 571, raqam: 1791.]
Yād rahe keh us daur meṅ dīnār sone kā thā aur bīs
dīnār kā wazn sār̥he sāt tole (87.48 grām) hotā thā.
Yād rahe keh zakāṫ kī sharḥ ba-leḥāẓe qīmat ar̥hā’ī fī- ṣad hai.
Kyā tamām jānwaron par zakāṫ ʻā’id hotī hai?
Jī nahīṅ! Tamām jānwaroṅ par zakāṫ ʻā’id nahīṅ hotī
bal-keh ṣirf tīn qism ke jānwaroṅ par zakāṫ ʻā’id hotī hai agar
woh sā’imah hoṅ, mas̲alan: ūṅt̥, gā’e aur bakrī, bher̥
waġhairah.

Sā’imah kise kăhte haiṅ aur kyā is par zakāṫ wājib hai?

Ṣā’imah aise jānwar ko kăhte haiṅ jise us ke mālik ne
sāl ke beshtar ḥiṣṣe meṅ maidānon ke andar charāyā ho tā-keh
dūdh ziyādah ho, yā ūn bar̥he, yā jānwar farbah yaʻnī tawānah
ho jā’e. Z̤arūrī hai keh jaṅgal meṅ charāne se mālik kī yahī
ġharaz̤ ho. Agar us kī parwarish kī ġharaz̤ z̲abḥ karnā, bār￾bardārī, sawāri yā khetī bār̥ī hai to muṭlaq zakāṫ wājib nahīṅ
hai. Tā-ham agar jānwar ke pālne se tijārat maqṣūd hai to un kī
āmdanī par bhī zakāṫ wājib hogī.
Kitne ūṅt̥oṅ par zakāṫ ʻā’id hotī hai?
Pāṅch se le kar chaubīs ūṅt̥oṅ tak har pāṅch ke baʻd ek
bakrī zakāṫ denī chāhiye. Pānch se kam par ko’i zakāṫ nahīṅ. Ḥaz̤rat Abū Saʻīd Ḳhudrī raḍiya Allāhu ‘anhu se
riwāyat hai keh Ḥuz̤ūr Nabīye Akram ṣallá Allāhu ‘alayhi wa-
Ālihī wa-sallam ne farmāyā:
“Pāṅch ūṅt̥oṅ se kam meṅ zakāṫ nahīṅ hai.”
[Buḳhārī fī al-Ṣaḥīḥ, 02: 509, raqam: 1340.]
Ḥaz̤rat Abū Saʻid Ḳhudrī raḍiya Allāhu ‘anhu se hī
marwī hai keh Rasūl Allāh ṣallá Allāhu ‘alayhi wa-Ālihī wa￾sallam ne farmāyā:
“Pāṅch ūṅt̥oṅ se kam meṅ zakāṫ wājib nahīṅ hai.”
[Buḳhārī fī al-Ṣaḥīḥ, 02: 529, raqam: 1391.]

Kitne gāyoṅ / bhaiṅsoṅ par zakāṫ ʻā’id hotī hai?

Tīs se kam gāyoṅ yā bhaiṅsoṅ par zakāṫ ʻā’id nahīṅ
hotī jab-keh tīs gāyoṅ yā bhaiṅsoṅ par ek sāl kā bac̥hrā yā
bac̥hrī ba-ṭaure zakāṫ denī chāhiye. Ḥaz̤rat ʻAbd Allāh bin
Masʻūd raḍiya Allāhu ‘anhu se riwāyat hai keh Ḥuz̤ūr Nabīye
Akram ṣallá Allāhu ‘alayhi wa-Ālihī wa-sallam ne farmāyā:
“Tīs gāyoṅ par ek sāl bac̥hr̥ā yā bac̥hrī (jo dūsre sāl
meṅ ho) aur chālīṣ gāyoṅ par do sāl kā bac̥hr̥ā yā bac̥hr̥ī ba- ṭaure zakāṫ dī jā’egī.”
[Tirmid̲h̲ī fī al-Jāmiʻ al-Ṣaḥīḥ, 03: 19_20, raqam: 622.]
Gā’e, bhaiṅs aur bail kā ek hī ḥukm hai. Agar donoṅ
hoṅ to milā leṅ jaise bīs gā’e aur das baiṅseṅ hoṅ to un par
zakāṫ wājib hogī. Zakāṫ meṅ us kā bachchā liyā jā’e jo ziyādah
hoṅ yaʻnī gā’eṅ ziyādah ho toṅ gā’e kā bachchah aur agar
bhaiṅseṅ ziyādah ho to bhaiṅs kā bachchah liyā jā’e. Agar
donoṅ barābar ho to zakāṫ meṅ woh bachchah leṅ jo awṣaṭ
darjah kā ho lekin sharṭ yeh hai keh ek sāl se kam kā nah ho.
Agar ek sāl se kam kā ho to qīmat ke ḥiṣāb se diyā jā’e.
Agar kisī ke pās ūṅt̥, gā’eṅ bakriyāṅ sab haiṅ magar
niṣāb kisī kā bhī pūrā nahīṅ to niṣāb pūrā karne ke liye unheṅ
milāyā nah jā’e kyūṅ-keh is ṭarḥ un par zakāṫ wājīb nahīṅ.

Kitnī bher̥ / bakriyoṅ par zakāṫ ʻā’id hotī hai?

Chālīs se kam bher̥ yā bakriyoṅ par zakāṫ ʻā’id nahīṅ
hotī jab-keh chālīs se le kar ek sau bīs bakriyoṅ tak ek bakrī
ba-ṭaure zakāṫ denī chāhiye. Ḥaz̤rat ʻAbd Allāh bin ʻUmar
raḍiya Allāhu ‘anhumā se marwī hai keh Ḥuz̤ūr Nabīye Akram
ṣallá Allāhu ‘alayhi wa-Ālihī wa-sallam ne farmāyā:
“Har chālīs par ek bakrī hai, ek sau bīs tak. Is ke baʻd
do sau tak tīn bakriyāṅ aur phir har sau par ek bakrī (ba-ṭaure
zakāṫ denā lāzim hai).”
[Ibn Mājah fī al-Sunan, 02: 392_393, raqam: 1807.]

Maṣārife zakāṫ kise kăhte haiṅ?

Maṣārif maṣraf kī jamʻa hai. Maṣārife zakāṫ se murād
woh muddāt haiṅ jin par māl ḳhach kiyā jā saktā hai, jaisā keh
ḥadīs̲e mubārakah meṅ hai. Ḥaz̤rat Ziyād bin Ḥārit̲h̲ raḍiya
Allāhu ‘anhu bayān karte haiṅ: “Rasūl Allāh ṣallá Allāhu ‘alayhi wa-Ālihī wa-sallam
ne mujhe merī qaum kā Amīr muqarrar farmāyā to maiṅ ne
ʻarz̤ kiyā: yā Rasūl Allāh! Mujhe in ke ṣadaqāt meṅ se kuc̥h
dījiye. Chunāṅcheh Āp ṣallá Allāhu ‘alayhi wa-Ālihī wa￾sallam ne aisā kiyā aur mujhe us ke mutaʻalliq tăḥrīr ʻaṭā
farmā’ī. Phir ek dūsrā shaḳhṣ Āp ṣallá Allāhu ‘alayhi wa-Ālihī
wa-sallam kī bārgāh meṅ ḥāz̤ir huwā to us ne bhī ʻarz̤ kiyā: yā
Rasūl Allāh! Mujhe māle zakāṫ meṅ se kuc̥h dījiye. Rasūl
Allāh ṣallá Allāhu ‘alayhi wa-Ālihī wa-sallam ne farmāyā:
Allāh tabārak wa-Taʻālá zakāṫ ke silsile meṅ Nabī yā kisī aur
shaḳhṣ ke (z̲ātī) faiṣle ko pasand nahīṅ kartā ḥattá keh us ne
āsmān se faiṣlah nāzil farmāyā. Us ne māle zakāṫ ko āt̥h qism
ke logoṅ meṅ taqsīm farmāyā hai, agar tum bhī un meṅ se ho
to ā’o maiṅ tumheṅ us meṅ se detā hūṅ.”
[Abū Dāwūd fī al-Sunan, 02: 117, raqam: 1630.]

Maṣārife zakāṫ kitne aur kaun-se haiṅ?

Qur’āne Ḥakīm kī rū se maṣārife zakāṫ āt̥h haiṅ.
Qur’āne Ḥakīm meṅ irshād hotā hai:
سَبِيلِ اللّهِ وَابْنِ السَّ بِيلِ َف َِيض َةً مِّنَ اللّهِ وَاللّهُ عَلِيمٌ حَکِيمٌ )( فَةِ قُلُوبُهُمْ وَ فِي الرِّقَابِ وَالْغَارِمِينَ وَ فِي إِنَّمَا الصَّ دَقَاتُ لِلْفُرق َ َاءِ وَالْمَس َ اکِينِ وَالْعَامِلِينَ عَلَيْهَا وَالْمُؤَلَّ
“Be-shakk ṣadaqāt (zakāṫ) măḥz̤ ġharīboṅ aur
mŏḥtājoṅ aur un kī wuṣūlī par muqarrar kiye ga’e kārindoṅ aur
aise logoṅ ke liye haiṅ jin ke diloṅ meṅ Islām kī ulfat paidā
karnā maqṣūd ho aur (mazīd yeh keh) insānī gardanoṅ ko
(ġhulāmī kī zindagī se) āzād karāne meṅ aur qarz̤-dāroṅ ke
bojh utārne meṅ aur Allāh kī rāh meṅ aur musāfiroṅ par (zakāṫ
kā ḳharch kiyā jānā ḥaqq hai). Yeh (sab) Allāh kī ṭaraf se farz̤
kiyā gayā hai, aur Allāh ḳhūb jān·ne wālā bar̥ī ḥikmat wālā
hai.”
[al-Tawbah, 09: 60.]
Is āya’e mubārakah kī raushnī meṅ āt̥h maṣārif darje
z̲ail haiṅ:
1. Furqarā’ 5. Riqāb
2. Masākīn 6. Ġhārimīṅ
3. ʻĀmilīn 7. Fī sabīlillāh
4. Tālīfe qulūb 8. Ibn al-Sabīl

(1) Faqir kise kăhte haiṅ?
Fuqahā’ ke nazdīk faqīr woh hai jis ke pās kuc̥h nah
kuc̥h māl hotā hai magar woh niṣāb se kam ho keh us kī
bunyādī z̤arūrīyāte zindagī bhī pūrī nah ho sakeṅ. Yeh zakāṫ kā
păhlā maṣraf hai.
Ḥaz̤rat ʻAbd Allāh bin ʻAbbās raḍiya Allāhu ‘anhumā
se marwī hai keh Ḥuz̤ūr Nabīye Akram ṣallá Allāhu ‘alayhi
wa-Ālihī wa-sallam ne Ḥaz̤rat Muʻād̲h̲bin Jabal raḍiya Allāhu
‘anhu ko Yaman kī ṭaraf bhejā to un ko hidāyat kī keh Allāh
Taʻālá ne Musalmānoṅ par zakāṫ farz̤ kī hai, jo daulat-mandoṅ
se le kar fuqarā’ ko dī jā’egī.
[Buḳhārī fī al-Ṣaḥīḥ, 02: 505, raqam: 1331.]

(2) Miskīn kise kăhte haiṅ?
Miskīn faqīr kī nisbat ziyādah taṅg-dast aur ḳhastah hāl
hotā hai. Yeh zakāṫ kā dūsrah maṣraf hai. Yeh bhī faqīr kī ṭarḥ
dūsroṅ ke mālī taʻāwun kā mŏḥtāj hotā hai jaisā keh ḥadīs̲e
mubārakah meṅ hai. Ḥaz̤rat Abū Hurayrah raḍiya Allāhu ‘anhu
bayān karte haiṅ keh Ḥuz̤ūr Nabīye Akram ṣallá Allāhu ‘alayhi
wa-Ālihī wa-sallam ne farmāyā:
“Miskīn woh nahīṅ hai jo logoṅ meṅ ghūmtā răhtā hai
aur ek luqmah yā do luqmeṅ aur ek khajūr yā do khajūreṅ le
kar chalā jātā hai. Ṣaḥāba’e kirām riḍwānu Allāhi Ta‘ālá
‘alayhim ajma‘īn ne ʻarz̤ kiyā: yā Rasūl Allāh! Phir miskīn
kaun hai? Āp ṣallá Allāhu ‘alayhi wa-Ālihī wa-sallam ne
farmāyā: jis ke pās itnā māl nah ho jo us kī z̤arūrīyāt se us ko
mustaġhná kar de aur nah us ke ās̲ār se miskīnī aur faqr kā patā
chale tā-keh us par ṣadqah kiyā jā’e aur nah woh logoṅ se
sawāl kartā ho.”
[Buḳhārī fī al-Ṣaḥīḥ, 02: 538, raqam: 1409.]

(3) ʻĀmilīn kise kăhte haiṅ?
ʻĀmilīn aise afrād jo ḥukūmat kī ṭaraf se zakāṫ-o ʻushr
wuṣūl karne par māmūr hoṅ. Un sab ko zakāṫ faṅd̥ se ujrat yā
tanḳhẉāh dī jā’egī ḳhẉāh Amīr hoṅ yā ġharīb aur yeh zakāṫ kā
tisrā maṣraf hai.
Ḥaz̤rat ʻAbd Allāh bin Saʻdī raḍiya Allāhu ‘anhu
riwāyat karte haiṅ:
“Jab woh Ḥaz̤rat ʻUmar raḍiya Allāhu ‘anhu ke
zamāna’e ḳhilāfat meṅ un ke pās ḥāz̤ir huwe the to Ḥaz̤rat
ʻUmar raḍiya Allāhu ‘anhu ne un se farmāyā: kyā mujh se yeh
bayān nahīṅ kiyā gayā keh tum logoṅ kā kām karte ho aur jab
tumheṅ muʻāwaz̤ah diyā jātā hai to tum use nā-pasand karte
ho? Pas maiṅ ne khā: hāṅ! Aisā hī hai. Ḥaz̤rat ʻUmar raḍiya
Allāhu ‘anhu ne farmāyā: us se tumhārā maqdas kyā hai? Maiṅ ʻarz̤ guzār huwā keh mere pās ghor̥e aur ġhulām haiṅ aur maiṅ
māl bhī rakhtā hūṅ, is liye chāhtā hūṅ keh merī ujrat
Musalmānoṅ par ḳhairāt hotī rahe. Ḥaz̤rat ʻUmar raḍiya Allāhu
‘anhu ne farmāyā keh aisā nah karo kyūṅ-keh maiṅ ne bhī aisā
hī irādah kiyā thā jo tum ne kiyā hai, jab Rasūl Allāh ṣallá
Allāhu ‘alayhi wa-Ālihī wa-sallam ne mujhe māl ʻaṭā farmāte
to maiṅ ʻarz̤ kartā keh fulāṅ ko de dījiye keh woh mujh se
ziyādah z̤arūrat-mand hai. Yahāṅ tak keh Āp ṣallá Allāhu
‘alayhi wa-Ālihī wa-sallam ne mujhe ek dafʻah māl ʻaṭā
farmāyā to maiṅ ne ʻarz̤ kiyā keh use kisī aur ko ʻaṭā farmā
dījiye jo mujh se bar̥h kar ḥājat-mand ho. To Āp ṣallá Allāhu
‘alayhi wa-Ālihī wa-sallam ne farmāyā: ise le lo aur māl-dār
ban kar ḳhairāt karo. Agar māl tumhāre pās is ṭarīqe se ā’e keh
tum us ke muntaẓir aur sā’il nah ho to use le lo warnah apne
dil ko us ke pīc̥he nah chalā’o.”
[Buḳhārī fī al-Ṣaḥīḥ, 06: 2620, raqam: 6744.]

(4) Tālīfe qalb se kyā murād hai?
Zakāṫ wa ʻushr kā chauthā maṣraf mu’allifaṫul-qulūb
haiṅ yaʻnī woh log jin kī tālīfe qalb maqṣūd ho. Tālīfe qalb kā
maṭlab hai: dil moh lenā, mā’il karnā, mānūs karnā. Is ḥukme
Ḳhudāwandī kā maqṣad yeh hai keh jo log Islām ke saḳht
muḳhālif haiṅ un kī mālī madad kar ke Islām se un kī
muḳhālefat ḳhatm kī jā saktī hai. Phir aise ġhair Muslim nādār
log bhī is mudd meṅ shāmil haiṅ keh jin kī mālī imdād kar ke
unheṅ Islām kī ṭaraf mā’il kiyā jā saktā hai tā-keh woh Islām
ke qarīb ā kar us meṅ dāḳhil ho jā’eṅ. Is se un logoṅ kī mālī
madad bhī murād hai jo naye-naye Musalmān huwe hoṅ keh
agar un kī munāsib mālī madad nah kī ga’ī to andeshah ho keh
woh apnī ġhurbat aur kamzorī kī binā par kufr kī ṭaraf palat̥
jā’eṅge.
Ḥaz̤rat Ṣafwān bin Umayyah raḍiya Allāhu ‘anhu
bayān karte haiṅ: Ḥuz̤ūr Nabīye Akram ṣallá Allāhu ‘alayhi
wa-Ālihī wa-sallam ne mujhe jaṅge Ḥunayn ke din ke māl ʻaṭā
farmāyā ḥālāṅ-keh us waqt Āp mere nazdīk maḳhlūq meṅ sab
se ziyādah qābile nafrat the. Āp ṣallá Allāhu ‘alayhi wa-Ālihī
wa-sallam mujhe musalsal ʻaṭā karte rahe yahāṅ tak keh āp
mere nazdīk maḳhlūq meṅ măḥbūb-tarīn ho ga’e.
[Tirmid̲h̲ī fī al-Sunan, 03: 53, raqam: 666.]
Hameṅ sīrate tayyibah meṅ be-shumār mis̲āleṅ miltī
haiṅ jin se patah chaltā hai keh Ḥuz̤ūr Nabīye Akram ṣallá
Allāhu ‘alayhi wa-Ālihī wa-sallam tālīfe qalb ke liye dīgar
qabā’il wa ḳhāndānoṅ ko mālī waẓā’if diyā karte the. Ḥaz̤rat
Anas bin Mālik raḍiya Allāhu ‘anhu riwāyat karte haiṅ:
“Ek shaḳhṣ ne Ḥuz̤ūr Nabīye Akram ṣallá Allāhu
‘alayhi wa-Ālihī wa-sallam se do pahār̥oṅ ke darmiyān kī
bakriyāṅ māṅgīṅ to Āp ṣallá Allāhu ‘alayhi wa-Ālihī wa￾sallam ne use woh bakriyāṅ ʻaṭā farmā dīṅ. Phir woh apnī
qaum ke pās gayā aur kăhne lagā: ae merī qaum! Islām le ā’o,
kyūṅ-keh Ḳhudā kī qasam! Be-shakk Muḥammad ṣallá Allāhu
‘alayhi wa-Ālihī wa-sallam dil khol kar ʻaṭīyāt dete haiṅ aur
faqr se nahīṅ d̥arte.” Ḥaz̤rat Anas raḍiya Allāhu ‘anhu riwāyat bayān karte
haiṅ keh ek ādamī ṣirf dunyā kī waj·h se Musalmān hotā thā,
phir Islām lāne ke baʻd us ko Islām dunyā aur mā-fīhā se
ziyādah măḥbūb ho jātā hai.
[Muslim fī al-Ṣaḥīḥ, 04: 1806, raqam: 2312.]

(5) Riqāb kise kăhte haiṅ?
Riqāb kā maʻná gardaneṅ c̥hur̥ānā yaʻnī ġhulām āzād
karāne kā hai. Yeh zakāṫ kā pāṅchwāṅ maṣraf hai yaʻnī zakāṫ
kā māl ġhulām āzād karāne ke liye bhī ṣarf kiyā jā saktā hai.
Ḥaz̤rat ʻAbd Allāh bin ʻAbbās raḍiya Allāhu ‘anhu se marwī
hai:
“(Ādamī) apnī zakāṫ (ke māl) se ġhulām āzād kar saktā
hai.”
[Qurṭubī fī al-Jāmiʻ li-aḥkām al-Qur’ān, 04: 185.]
Islām se păhle dunyā ke aks̲ar mamālik meṅ ġhulāmī
kā daur daurah thā. Kamzor, nādār aur pas-māṅdah insānoṅ ko
ṭāqat-war log apnā ġhulām banā lete the. Yūṅhī lar̥ā’iyoṅ aur
jaṅgoṅ meṅ ġhālib qaum maġhlūb qaum ko apnā ghulām banā
kar un ke ghar, zamīn, jā’edād haṭṭá keh un kī jānoṅ kī mālik
ban jātī thī. Islām ne insānī ġhulāmī ke ba-tadrīj ḳhātime ke
liye munāsib iqdāmāt kiye. Jo ṣadiyoṅ se naslan baʻd nasl
ġhulām the un ko qānūnan aur aḳhlāqan ka’ī ṭarīqoṅ se āzād
karne kā darwāzah khol diyā. Natījatan thor̥e hī ʻarṣah meṅ
dunyā us laʻnat se pāk ho ga’ī. Jo mālik apne ġhulāmoṅ aur
lauṅd̥iyoṅ ko bilā muʻāwaz̤ah āzād karne par āmādah nah the,
unheṅ mālī muʻāwaz̤ah de kar ġhulāmoṅ ko āzādi dilā’īga’ī.
Mālik apne mamlūk se āzādī ke liye jo mālī muʻāwaz̤ah ṭalab
karte use badale kitābat kahā jātā. Ġhulām maṭlūbah raqam adā
kar ke āzādī se ham-kinār ho saktā thā aur woh raqam māle
zakāṫ se adā kī jātī thī.

(6) Ġhārim kise kăhte haiṅ?
Ġhārim se murād qarz̤-dār hai aur yeh zakāṫ kā c̥hat̥ā
maṣraf hai. Yaʻnī māle zakāṫse qarz̤-dāroṅ ke qarz̤ bhī adā kiye
jā sakte haiṅ. Ḥaz̤rat Anas raḍiya Allāhu ‘anhu se marwī hai keh
Ḥuz̤ūr Nabīye Akram ṣallá Allāhu ‘alayhi wa-Ālihī wa-sallam
ne farmāyā:
“Tīn ashḳhāṣ ke ʻilāwah kisī ke liye sawāl karnā durust
nahīṅ: ek woh shaḳhṣ jo ḳhāk par lit̥ā dene wālī mŏhtājī meṅ
mubtalā ho, dūsrā woh jo saḳht qarz̤e meṅ ghir gayā ho yā woh
shaḳhṣ jise diyat kī adā’īgī kī majbūrī ho.”
Ḥaz̤rat Qabīṣah bin Muḳhāriq raḍiya Allāhu ‘anhu
bayān karte haiṅ: “Maiṅ ne (diyat dene kī) z̲immah-dārī qubūl kī
chunāncheh is waj·h se maiṅ Ḥuz̤ūr Nabīye Akram ṣallá
Allāhu ‘alayhi wa-Ālihī wa-sallam kī ḳhidmat meṅ ḥāz̤ir
huwā. Main Āp ṣallá Allāhu ‘alayhi wa-Ālihī wa-sallam se
diyat ke bāre meṅ taʻāwun kā ṭalab-gār huwā. Āp ṣallá Allāhu
‘alayhi wa-Ālihī wa-sallam ne ḥukm diyā: tum hamāre hāṅ
qiyām karo, jab hameṅ ṣadaqāt mileṅge to ham un meṅ se
tumhāre bāre meṅ ḥukm deṅge. Us ke baʻd Āp ṣallá Allāhu
‘alayhi wa-Ālihī wa-sallam ne farmāyā: ae Qabīṣah! Sawāl
karnā ṣirf tīn afrād ke liye durust hai: ek woh shaḳhṣ jis ne kisī
kī z̤amānat ut̥hā’ī, dūsrā woh shaḳhṣ jise āfat pahŏṅch jā’e aur
āfat ne us ke māl ko halāk kar diyā ho, us ke liye us waqt tak
sawāl karnā jā’iz hai jab tak keh us kī z̤arūrat pūrī nah ho jā’e
aur tīsrā woh shaḳhṣ jo fāqah-zadah hai us ke qabīlah ke tīn
hosh-mand insān khar̥e hoṅ aur (gawāhī deṅ keh) fulāṅ insān
fāqah-zadah hai to us ke liye us waqt tak sawāl karnā jā’iz hai
jab tak us kā fāqah dūr nah ho jā’e. Ae Qabīṣah! In ke ʻilāwah
dīgar ṣūratoṅ meṅ sawāl karnā harām hai, aur (in ke ʻilāwāh
kisī aur ṣūrat meṅ) sawāl karne wālā ḥarām khā’egā.”
[Muslim fī al-Ṣaḥīḥ, 02: 722, raqam: 1044]

(7) Fī sabīlillāh ḳharch karne se kyā murād hai?
Fī sabīlillāh kā maʻná hai: Allāh kī rāh meṅ. Yeh zakāṫ
kā sātwāṅ maṣraf hai. Fuqahā’ ke nazdīk fī sabīlillāh kī murād
meṅ iḳhtelāf pāyā jātā hai. Imām Kāsānī Ḥanafī (Mutawaffá
587 hijrī) farmāte haiṅ: “Fī sabīlillāh se murād nekī ke woh tamām kām haiṅ
jin se Allāh Taʻālá kā qurb ḥāṣil hotā ho. Is meṅ har woh
shaḳhṣ shāmil hai jo Allāh kī iṭāʻat aur nek kāmoṅ meṅ tag-o
daw kare jab-keh (zakāṫ kā) ḥājat-mand ho.”
[Kāsānī fī Badā’iʻ al-ṣanā’iʻ, 02: 45.]

(8) Ibn al-sabīl kise kăhte haiṅ?

Ibn al-sabīl kā lafẓī maʻná ʻrāste kā bet̥ā’ hai. Is se
murād musāfir hai. Yeh zakāṫ kā āt̥hwāṅ maṣraf hai. Musāfir
apne ghar meṅ ḳhẉāh māl-dār hī ho, magar safar meṅ taṅg￾dast ho jā’e aur mālī taʻāwun kā mŏḥtāj ho to zakāṫ se us kī
madad jī kā saktī hai.
Ḥaz̤rat Abū Saʻīd Ḳhudrī raḍiya Allāhu ‘anhu se
riwāyat hai keh Rasūl Allāh ṣallá Allāhu ‘alayhi wa-Ālihī wa￾sallam ne farmāyā:
“Ṣadqah ḥalāl nahīṅ hotā ġhanī ke liye magar is ṣūrat
meṅ jab woh jihād kare yā musāfir ho. Lekin ġharīb hamsā’e
ko ṣadqah diyā jā’e aur woh tumheṅ ba-ṭaure hadyah de yā
tumhārī daʻwat kar de (to jā’iz hai).”
[Aḥmad ibn Ḥanbal fī al-Musnad, 03: 97, raqam: 11948.]
Imām Kāsānī Ḥanafi (mutawaffá 587 hijrī) Ibn al-sabīl
kī waz̤āḥat karte huwe likhte haiṅ:
“Is se murād woh shaḳhṣ hai jis ke wasā’il-o asbāb,
ghar, t̥hikānah aur māl safar meṅ hone kī waj·h se us kī
dastaras se bāhar ho. Māle zakāṫ se us kī madad kī jā sakti hai
ḳhẉāh aisā shaḳhṣ apne shăhr meṅ amīr hī ho kyūṅ-keh fil-ḥāl
woh ḥājat-mand hai.”
[Kāsāni fī Badā’iʻ al-ṣanā’iʻ, 02: 46.]

Masla’e Tamlīk
Tamlīk se murād ʻmālik banānā’ hai yaʻnī mutaʻalliqah
fard yā jamāʻat ko zakāṫ kā mālik banā diyā jā’e tā-keh māl￾dār kā denā aur ḥaqq-dār kā lenā s̲ābit ho jā’e yeh ek taʻbīrī aur
ijtehādi mas’alah hai.
Jab ko’ī shaḳhṣ apnī zakāṫ kisī ḥaqq-dār fard yā idāre
ko thamā detā hai to woh apnī milkīyat se dast-bardār ho jātā
hai aur zakāṫ lene wāle ko ḥaqq ḥāṣil ho jātā hai keh woh us
raqam ko jaise chāhe ḳharch kare. Agar zakāṫ kī raqam kisī
falāḥī idāre ko dī hai to use ḥaqq ḥāṣil hai keh yeh raqam
mustaḥiqīn ko de, mustaḥiq marīz̤ kā ʻilāj karwā’e yā us se
haspatāl taʻmīr kar saktā hai. Zakāṫ dene wālā agar zakāṫ dene
ke baʻd bhī us par apnī milkīyat ẓāhir kare yā apnī marz̤ī se
ḳharch kare yā ḳharch karne par majbūr kare yā mustaḥiq kī
milkīyat s̲ābit hī nah ho to zaḳāṫ adā nahīṅ hogī.
Muḳhtalif Fuqahā’e kirām ke ijmālī mauqif se bunyādī
nuktah băḥr-ḥāl wāz̤eh ho jātā hai keh adā’īgiye zakāṫ meṅ
tamlīk zātī sharṭ nahīṅ bal-keh is meṅ bar̥ī wusʻat pā’ī jāti hai
aur adā’īgiye ke liye bŏhat-se ṭarīqe apnā’e jā sakte haiṅ.
Chunāṅcheh yeh taṣawwur karnā keh zakāṫ ṣirf inferādī ṭaur
par logoṅ ko dene se hī adā hogī, ijtemāʻī maqāṣid-o maṣāleḥ
par ḳharch nahīṅ ho saktī, yeh taṣawwur sire se kisī fiqhī
maz̲hab meṅ nahīṅ hai, nah Aḥnāf aur nah Mālikiyoṅ kā hai,
nah Shawāfiʻ aur Ḥanābilah kā yeh qaul hai.
Tamām Fuqahā’e kirām kā yeh muttafiqah uṣūl hai keh
sharīʻate muṭahharah meṅ kisī qism kī ziyādatī, bilā-dalīle
sharʻī Qur’ānī ʻulūm kī taḳhṣīṣ aur kisī muṭlaq kī taqyīd-o
tashrīṭ kā ḥaqq kisī farde bashar ko ḥāṣil nahīṅ, jab tak keh us
kī aṣl sharīʻat meṅ maujūd nah ho. Chunāṅcheh qā’ide ke
muṭābiq āyate maṣārif meṅ zakāṫ-o ṣadaqāt kī adā’īgī ke bāb
meṅ tamlīk kī sharṭ ʻā’id karnā aur ِاء َرَقُلفْلِke lām ko tamlīk ke
liye ḳhāṣ karnā Kitābullāh ke muṭlaq ḥukm ko muqayyad
karnā hai, jab-keh taqyīd kī ko’i aṣl sharīʻat meṅ maujūd nahīṅ
hai.

Ḳhulāṣa’e kalām
Dalā’ile Qur’ānīyah aur aqwāle A’immah wa Fuqahā’
kī raushnī meṅ ek wāz̤eḥ mauqif sāmne ātā hai woh yeh keh
lām barā’e tamlīk murād lenā kisī ṣūrat bhī durūst nahīṅ hai
kyūṅ-keh ʻaql kā taqāz̤ā bhī yahī hai keh tamlīk sharṭ nah ho.
Nīz adā’īgiye zakāṫ kā muddaʻā aur maqṣad diloṅ se māl kī
maḥabbat ko kam karnā hai. Ab is maqṣad ko pūrā karne ke
liye tamlīk z̤arūrī nahīṅ, ḳhẉāh yeh maqṣad inferādī ṭarīq par
pūrā ho yā ijtemāʻī par, har ṭarḥ durust hai. Lehāz̲ā behtar yahī
hai keh agar ko’ī mustaḥiq mil jā’e to fabehā warnah ijtemāʻī
falāḥ-o behbūd ke manṣūboṅ par zakāṫ kā māl ḳharch kiyā jā’e.
Yeh Islām ke taqāz̤oṅ ke ʻain muṭābiq hai kyūṅ-keh Islām ṣirf
inferādī ʻamal kā nahīṅ bal-keh ijtemāʻī ʻamal kā Dīn bhī hai.

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Google photo

You are commenting using your Google account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s